《所謂故國者》是一篇文言文,講述了孟子見齊宣王的故事。
基本介紹
- 作品名稱:《所謂故國者》
- 創作年代:公元前250—150
- 作品出處:《孟子》
- 文學體裁:文言文
- 作者:孟子、其弟子及其再傳弟子
原文,譯文,中心,注釋,作者,出處,
原文
王曰:“吾何以識其不才而舍之?”
曰:“國君進賢,如不得已,將使卑逾尊,疏逾戚,可不慎與?左右皆曰賢,未可也;諸大夫皆曰賢,未可也;國人皆曰賢,然後察之,見賢焉,然後用之。左右皆曰不可,勿聽;諸大夫皆曰不可,勿聽;國人皆曰不可,然後察之,見不可焉,然後去之。左右皆曰可殺,勿聽;諸大夫皆曰可殺,勿聽;國人皆曰可殺,然後察之,見可殺焉,然後殺之。故曰國人殺之也。如此,然後可以為民父母。”
譯文
孟子見到齊宣王說:“之所以叫‘故國’,不是有樹木就是,而是指有世臣,大王沒有可以信任的大臣。過去使用提拔的人,如今已被罷免而不知逃跑到哪裡去了。”
齊宣王說:根據什麼識別他無用而捨棄他呢?
孟子說:“國君選拔賢臣,如果是迫不得已(而選用新臣),將會使地位低的人超過地位高的人,使疏遠者超過親近者,怎能夠不慎重對待呢?(如果)左右親信的人都說(某人)賢能,還不成;大夫們也都說賢能,還不成;全國的人都說賢能,然後去考察他,證實他的確賢能,然後再任用他。(如果)左右親信的人都說(某人)不行,不必聽信;大夫們也都說不行,也不必聽信;全國的人都說他不行,然後去考察他,證實他的確不行,然後才罷免他。(如果)左右親信的人都說(某人)該殺,不必理睬;大夫們都說該殺,也不必理睬;全國的人都說該殺,然後去考察他,證明他的確該殺,然後才處死他。所以說,這是全國人判他死刑。——做到這些,才稱得起是百姓的父母。”
中心
主要是說孟子的選拔人才的方法。
注釋
(1)故國:指歷史悠久的國家。
(2) 喬木:高大的樹木。
(3) 世臣:世代建立功勳的大臣。
(4)進:進用。 (5)亡:去位,去職。
作者
孟子學成以後,以士的身份遊說諸侯,企圖推行自己的政治主張,到過 梁(魏)國、齊國、宋國、滕國、魯國。當時幾個大國都致力於富國強兵,爭取通過暴力的手段實現統一,他繼承了孔子“仁”的思想並將其發展成為“仁政”思想,被稱為"亞聖"。
出處
《所謂故國者》選自《孟子·梁惠王章句下》。
《孟子》一書七篇,是戰國時期孟子的言論彙編,記錄了孟子與其他諸家思想的爭辯,對弟子的言傳身教,遊說諸侯等內容,由孟子及其弟子(萬章等)共同編撰而成。