基本介紹
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,整體賞析,名家點評,作者簡介,
作品原文
戲子由1
宛丘先生長如丘,宛丘學舍小如舟2。
常時低頭誦經史,忽然欠伸屋打頭3。
斜風吹帷雨注面,先生不愧旁人羞。
任從飽死笑方朔4,肯為雨立求秦優5。
眼前勃溪何足道,處置六鑿須天游6。
讀書萬卷不讀律,致君堯舜知無術7。
勸農冠蓋鬧如雲8,送老齏鹽甘似蜜9。
門前萬事不掛眼,頭雖長低氣不屈。
餘杭別駕無功勞10,畫堂五丈容旗旄11。
重樓跨空雨聲遠,屋多人少風騷騷。
平生所慚今不恥,坐對疲氓更鞭箠12。
道逢陽虎呼與言13,心知其非口諾唯14。
居高忘下真何益,氣節消縮今無幾。
文章小技安足程15,先生別駕舊齊名。
如今衰老俱無用16,付與時人分重輕。
注釋譯文
詞句注釋
- 子由:即蘇軾弟弟蘇轍,字子由。
- 宛丘:陳州的別稱。因為蘇轍任陳州州學教授,所以戲稱“宛丘先生”。這兩句言人長屋小,是誇張的說法。
- 屋打頭:形容學舍不僅小,而且陋。
- 東方朔:漢時人。他曾對武帝說:“朱儒長三尺余,奉一囊粟、錢二百四十。臣朔長九尺余,亦奉一囊栗、錢二百四十。朱儒飽欲死;臣朔餓欲死。”(《漢書·東方朔傳》)東方朔這番話,是說身長九尺余的大個子不能和身長僅三尺余的小人同樣待遇。
- 秦優:指秦始皇的歌童名叫旃的,是個侏儒。有一次,秦始皇在殿上擺酒宴,天下著雨,陛楯郎(殿前執楯的衛士)都被淋著,優旃憐憫他們,跟他們說好:等一會我呼喚,你們應諾,我便有辦法讓你們休息。“殿上上壽呼萬歲。優旃臨檻大呼曰:‘陛楯郎!’郎曰:‘諾。’優旃曰:‘汝雖長何益,幸雨立;我雖短也,幸休居!’於是始皇使陛楯者半相代”(《史記·滑稽列傳》)。
- 勃溪:爭吵。六鑿:即六情:喜、怒、哀樂、愛、惡。《莊子·外物》:“心有天游,室無空虛,則婦姑勃溪;心無天游則六鑿相攘。”
- 律:指法律;術:謂治術。這兩句詩是反語,剌當時朝廷重法輕儒。杜甫詩:“致君堯舜上,再使風俗淳”,蘇軾亦未嘗沒有此志,不過以為法律不足以致君堯舜。
- 勸農:指朝廷派遣到各地視察農田、水利、賦稅、勞役的官吏。“冠蓋如雲”語出《漢書》。冠蓋:官帽、車蓋之類,原是官吏們的服用;以後便藉此來指官吏。如云:言其盛多。
- 餘杭:即杭州。作者這時任杭州通判,故自稱“餘杭別駕”。
- 旗旄(máo):亦作“旂旄”。犛牛尾於桿首的旌旗,軍將所建。此句言自己所居處富麗、寬大,儀仗盛陳,與“宛丘學舍小如舟”對照。以下諸句自嘲,亦處處與所戲者情況對照,一直到“氣節消縮今無幾”之對照“頭雖長低氣不屈”。
- 疲氓:指貧困的百姓。鞭箠(chuí):兩者都是刑具,這裡泛指用刑。箠,短木棍,用棍子打,杖刑。這兩句是倒置的,意謂對貧困的人用刑,是平生所恥的事,卻不以為羞。
- 諾唯:有時也作“唯諾”,都是應辭,只說“是、是”而不表示見。
- 伎:同“妓”。揚雄說過:詩賦是“雕蟲小技,壯夫不為”;杜甫詩:“文章一小技,於道未為尊。”安足程:何足算,算得什麼。程,計算。
- 衰老:憤慨語,這時作者三十六歲,他的弟弟三十三歲,正當壯年。
白話譯文
宛丘先生身高如孔丘,宛丘學舍低狹如小舟。
平常低著頭誦讀經史,忽然伸腰被房頂碰著頭。
斜風吹帷幕,雨水流臉上,旁人羞愧而先生無所謂。
寧可讓飽死的侏儒嘲笑飢餓的東方朔,豈肯為了避雨而求侏儒優旃之助。
眼前之屋低陋而使家人爭吵不安算得什麼,要擺脫六情干擾須向宇宙神遊。
你讀書萬卷而不讀當今的法令,想輔佐君主,終於沒有本領。
勸農使鬧鬧嚷嚷,像亂擁的烏雲,你卻靠齏菜鹽巴打發日子,自甘貧困。
門前萬事不放在心裡,頭雖長低而意氣不屈。
我這位杭州通判沒有任何功績,高大雄麗的州府可插五丈大旗。
重重樓閣橫空,雨聲都聽不清楚,屋多人少,只覺得涼風習習。
對貧困的百姓用刑,本是平生慚愧之事,可現在卻不以為恥。
路上碰見陽虎式的人同我說話,明知他一派胡言,還只好點頭稱是。
身居高位而志氣低下,還有什麼用處,一生所重的氣節,如今已所剩無幾。
文章不過是雕蟲小技,哪裡值得效法?你我過去枉自以文章並稱。
如今都衰老了成了無用之人,只好讓人們去掂輕量重,隨意品評。
創作背景
這首《戲子由》詩,是蘇軾於宋神宗熙寧四年(1071)年底在杭州所作。當時作者任杭州通判,他的弟弟蘇轍(字子由)任陳州(別名“宛丘”)學官(州學教授),作者作此詩以戲之。
作品鑑賞
整體賞析
此詩開篇六句寫宛丘先生學舍低陋,生活清苦。這裡,“宛丘先生”兩句於誇張、對比之中突出學官人長屋小,“常時低頭”兩句以一細節續寫屋低,“斜風吹帷”一句形容屋陋。顯然,這幾句是戲謔之語,詩人以“宛丘先生”戲稱子由,以“長如丘”戲指子由身材高大,以“小如舟”與先生低頭誦經史,伸腰頭頂屋戲言宛丘學舍低小,以“斜風吹帷雨注面”戲說學舍屋陋,生活清苦。
宛丘先生學舍低陋,生活清苦,但他不以為恥。“任從飽死笑方朔”等十句,承接上文的“先生不愧旁人羞”,稱讚子由。“任從飽死笑方朔,肯為雨立求秦優”兩句運用兩個典故稱讚子由。前句典出《漢書·東方朔傳》:漢代的東方朔曾對武帝說侏儒身長三尺多,自己身高九尺多,可二者所享受的俸祿卻相同,所以“朱儒飽欲死,臣朔飢欲死”。後句典出《史記·滑稽列傳》:有一次,秦始皇在殿上擺酒宴,適逢天下雨,陛楯郎(殿前執楯的衛士)都被雨淋著。優旃同情他們,便在殿上上壽呼萬歲時向他們大呼:“汝雖長,何益!幸雨立。我雖短也,幸休居!”於是秦始皇令陛楯郎一半一半地輪流值勤。這裡,詩人以東方朔、陛楯郎比子由,以侏儒、秦優喻當時朝庭的寵臣,於戲謔之語中稱讚子由寧可過清苦的生活也不屈己求人的秉性。“眼前勃谿何足道?處置六鑿須天游”兩句詩化用《莊子·外物篇》:“心有天游,室無空虛,則婦姑勃谿;心無天游,則六鑿相攘”之意,從而稱讚子由將眼前的困苦、糾紛置之度外的精神。“讀書萬卷不讀律,致君堯舜知無術”兩句是反語,表面上說讀書萬卷而不讀法律,無治國之術讓國君成為堯舜那樣的聖君,其實是諷刺當時朝庭重法輕儒。這裡須說明的是,蘇軾並非沒有杜甫“致君堯舜上,再使風俗淳”的志向,只是他認為單憑法律不足以“致君堯舜”罷了。“勸農冠蓋鬧如雲,送老齏鹽甘似蜜”兩句,前句譏諷朝廷新差提舉官到處無事生非,發摘官吏,鬧得人心惶惶;後句稱讚子由在朝庭重法輕儒,新差提舉官到處鬧事,學官生活清苦之時,能甘守淡泊,以苦為甜。“門前萬事不掛眼,頭雖長低氣不屈”兩句,照應上文的“眼前”句與“學舍小如舟”,“低頭誦經史”,稱讚子由的為人:大有陶淵明“不為五斗米折腰”與李白“安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏”之意。這兩句是對稱讚子由的上文之集中概括。
以上部分是“戲”子由,“餘杭”以下十句則自嘲,處處與上文被戲者子由的情況相對照。“餘杭”即杭州,詩人當時任杭州通判,因而自稱“餘杭別駕”。“餘杭別駕無功勞,畫堂五丈容旗旄”兩句,是詩人自嘲無功勞,而居處卻富麗寬敞,儀仗盛陳,與上文“宛丘學舍小如舟”相對照。
“平生所慚今不恥”等六句,主要寫詩人“居高志下”,“氣節消縮”。前四句具體寫,後兩句概括寫,是自嘲,更是書憤。這兩句分別與上文的“先生不愧旁人羞”和“門前萬事不掛眼”相對照。蘇軾用“陽虎”(即陽貨)借指他所鄙視又不能得罪的達官貴人。“道逢”兩句寫詩人路逢所鄙視而又不能得罪的達官貴人與自己打招呼、交談,明知其言論不對,卻只能連道“是、是”。“居高”兩句是詩人自嘲作高官而志氣卑下,氣節幾乎消縮殆盡,與上文“頭雖長低氣不屈”相對照。其實,蘇軾並非阿諛逢迎、卑躬屈膝之人,他耿直敢言,黑白分明,正如他自己在《論邊將隱匿敗亡憲司體量不實札子》中所說的“受性剛褊,黑白分明”。這裡,蘇軾把自己寫成“居高志下”、“氣節消縮”之人,旨在書憤,抒發他在政治上受排擠(在此之前,蘇氏兄弟因反對新法先後被貶為地方官)與對他所鄙視的達官貴人的憤懣之情。這種情感在詩的最後四句中得到了更為充分的發泄。寫作此詩時,詩人三十六歲,子由三十三歲,這正是他們才華橫溢、建功立業的黃金時期,詩中說“如今衰老俱無用”與“文章小伎安足程”都是反語,是憤慨之辭,頗具藝術感染力。當然,其間也流露了蘇軾當時在政治上保守落後的思想情緒,這也是不必“為賢者諱”的。
這首詩題為“戲子由”,通篇是戲謔之語,但其旨不在“戲”而在“贊”子由,贊子由的秉性為人,並自嘲書憤,與子由共勉。可以說,它貌似戲謔卻深沉,是用喜劇的手法譜寫悲憤之曲。它不似喜劇那樣逗人捧腹大笑,而給人以一種“含淚的笑”。這首詩較好地顯示了蘇詩“嬉笑怒罵,皆成文章”的特色,具有一定的審美價值。全詩以對比鮮明為突出特徵,即以相反的事,突出兄弟二人共同的不得志之情。
名家點評
古典文學評論家陳邇冬《蘇軾詩選》:題目雖是說“戲”,實是慰子由、表揚子由。後半作者自嘲,牢騷之言滿紙。末四句文章安足程,兩人俱無用,憤慨之極。
作者簡介
蘇軾(1037—1101),宋代文學家、書畫家。字子瞻,號東坡居士。眉州眉山(今屬四川)人。蘇洵子。嘉祐進士。宋神宗時曾任祠部員外郎,因反對王安石新法而求外職,任杭州通判,知密州、徐州、湖州。後以作詩“謗訕朝廷”罪貶謫黃州。宋哲宗時任翰林學士,曾出知杭州、潁州等,官至禮部尚書。後又貶謫惠州、儋州。北還後第二年病死常州。南宋時追諡文忠。與父蘇洵、弟蘇轍合稱“三蘇”。在政治上屬於舊黨,但也有改革弊政的要求。其文縱橫恣肆,明白暢達,為“唐宋八大家”之一。其詩清新豪健,善用誇張比喻,在藝術表現方面獨具風格。詞開豪放一派,對後世很有影響。擅長行書、楷書。能畫竹,也喜作枯木怪石。詩文有《東坡七集》等。詞集有《東坡樂府》。