戰陣之間,不厭詐偽,語出《韓非子·難一》。意謂在戰場上可以儘量運用一些虛假不實的戰法來迷惑敵人。
基本介紹
- 中文名:戰陣之間,不厭詐偽
- 釋義:在戰場上可以儘量運用一些虛假不實的戰法來迷惑敵人
- 出處:《韓非子·難一》
語見《難一》篇狐偃語:“繁禮君子,不厭忠信;戰陣之間,不厭詐偽。”“兵不厭詐”是中國古代兵學的基本觀點,但它與體現西周禮樂文明的軍禮相衝突,也頗受儒家學派的攻擊。《韓非子》從法家的立場出發,借古人之口說出“不厭詐偽”這樣的話,表明其對詭道用兵的贊成態度。該書還進一步指出:①忠信是用來愛護下屬、百姓的;詐偽是用來欺詐敵人的,是不可迴避的“軍旅之計”。它雖然屬於“一時之權”,但打了勝仗,國家就安寧,君位就穩固,軍力就強大,威望就能確立,所以是關乎“萬世之利”的大事,是切切不可忽略的。②對敵人要連續作戰,“乘之以沉之”,除惡務盡。③要重視用間,“敵之所務,在淫察而就靡。人主不察,敵廢置矣”(《韓非子・內儲說下》)。這些觀點都與主張禮義用兵的儒家學說針鋒相對。
發布者:中國軍事百科全書編審室