我無法證明歲月有腳:西方經典隨感詩

我無法證明歲月有腳:西方經典隨感詩

《我無法證明歲月有腳:西方經典隨感詩(雙語彩繪典藏版)》是雙語詩歌·彩繪典藏系列中的一本,收錄了著名詩人莎士比亞、布萊克、華茲華斯、拜倫、濟慈等的經典詩作。詩句有的情感噴薄欲出,有的語言清新意味雋永,有的將抒情和哲思完美結合,給人以無盡美感和啟迪。雙語詩歌·彩繪典藏系列均為中英對照,方便對照閱讀。除了優美的詩句之外,還增加了大量彩色精美配圖,均是世界繪畫大師的華美畫作,精美排版,全彩印刷,且所配的MP3朗誦音頻也由專業人員進行朗讀,大大提升了閱讀體驗!“雙語詩歌·彩繪典藏版”系列不僅適合中高英語學習者的雙語讀物,更是詩歌愛好者們的收藏佳品。 海報:

基本介紹

  • 中文名:我無法證明歲月有腳:西方經典隨感詩
  • 作者:威廉•布萊克
  • 類型:英語與其他外語
  • 出版日期:2013年8月26日
  • 語種:簡體中文, 英語
  • ISBN:7513533911
  • 品牌:外語教學與研究出版社
  • 外文名:無
  • 譯者:等
  • 出版社:外語教學與研究出版社
  • 頁數:169頁
  • 開本:32
  • 定價:23.90
內容簡介,作者簡介,圖書目錄,名人推薦,

內容簡介

《我無法證明歲月有腳:西方經典隨感詩》(雙語詩歌·彩繪典藏系列)是送給塵世中疲憊心靈的佳禮。在喧鬧、生活步調不斷加快的現代社會中,若能靜下心來讀一首優美的詩,尋求內心的一點點平靜感,那該是多么怡人的一件事。著名翻譯家傳世譯作,世界繪畫大師美繪配圖,專業朗誦者傾情演繹
雙語詩歌·彩繪典藏系列主要特點:
彩繪典藏——當最美的詩句與最美的畫作相遇,一個夢幻的國度躍然紙上。
精選英國設計大師威廉·莫里斯的設計作品,以自然為題材,營造出典雅的藝術氛圍,使書籍散發出優雅的自然主義氣質。
精選世界知名繪畫大師的優美畫作,畫面風格多樣:清新細膩、簡潔樸素、空靈抽象,讓你在捧書閱讀時,感受到詩歌與藝術之和諧美。
甄選優質紙張,全彩印刷,保證高品質色彩及紙張質感。
名家名譯——著名翻譯家傳世譯筆,締結出一部廣受認可、源遠流長的譯作。
雙語詩歌·彩繪典藏系列匯集了東西方詩歌巨匠的經典作品,加以國內著名翻譯家冰心、屠岸、王佐良、楊德豫、查良錚、鄭振鐸等先生的傳世譯作,版本精良,經得住時間的考驗。
全文朗誦——專業朗誦者傾情演繹,奉獻出一場視覺與聽覺交匯的盛筵

作者簡介

威廉·布萊克(1757-1827),英國詩人、畫家,浪漫主義文學代表人物之一,主要詩作有詩集《天真之歌》、《經驗之歌》等。他的早期作品簡潔明快,中後期作品趨向玄妙晦澀,充滿神秘色彩。布萊克在世時成就沒有得到承認,直到十九、二十世紀之交,葉芝等人重編了他的詩集,人們才驚訝於他的純真與深刻,他的神啟式的畫也逐漸普及,於是詩人與畫家布萊克的地位才確立無疑

圖書目錄

contents
我無法證明歲月有腳
I Could Not Prove
the Years Had Feet
“既然是鐵石、大地、無邊的海洋”
“Since brass,nor stone,nor earth,nor boundless sea”
鳳凰和斑鳩
The Phoenix and the Turtle
無章的情趣
Delight in Disorder
給繆斯
To the Muses
牧人之歌
Song1st by a Shepherd
老牧人之歌
Song by an Old Shepherd
升天節
Holy Thursday
不管那一套
A Man’s a Man for A’That
紡車謠
Song for the Spinning—Wheel
“這塵世拖累我們可真夠厲害”
“The world is too much with us”
“沉睡鎖住了我的心”
“A slumber did my spirit seal”
為什麼
Why
“我願做無憂無慮的小孩”
“I would I were a careless child”
“我靈魂陰鬱”
“My soul is dark”
傳道者說:凡事都是虛空
All Is Vanity,Saith the Preacher
“當這副受苦的皮囊冷卻”
“When coldness wraps this suffering clay”
歌詞
Stanzas for Music
“我們不會再徘徊”
“So we’ll go no more a roving”
希臘古瓮頌
Ode on a Grecian Urn
憂鬱頌
Ode on Melancholy
“喔,孤獨!如果我和你必須同住”
“O Solitude! if I must with thee dwell”
“多少詩人把光陰鍍成了黃金”
“How many bards gild the lapses of time”
“我恐懼,我可能就要停止呼吸”
“When I have fears that I may cease to be”
“為什麼今夜我發笑?沒聲音回答”
“Why did I laugh to—night? No voice will tell”
人的季節
Sonnet—The Human Seasons

On Death
幻想
Fancy
淚,無謂的淚
Tears,Idle Tears
海外鄉思
Home—Thoughts,from Abroad
短暫的時光
A Little While
倦行人
The Weary Walker
駛向拜占庭
Sailing to Byzantium
喔,船長!我的船長!
O Captain! My Captain!
“我無法證明歲月有腳”
“I could not prove the Years had feet”
應和
Correspondences
自由
Liberty
“如果生活將你欺騙”
“If by life you were deceived”
“世上每個人都特別有意思”
People

名人推薦

在我閱讀這些詩歌時,我被深深地感動了,在過去的二十多年中,我不記得曾經讀過能與之媲美的抒情詩歌。它們曾經給予我數小時的歡樂時光,恍惚之中,我似乎正在飲著一股清涼而甜美的泉水……
——瑞典詩人、諾貝爾文學獎獲得者維爾納·馮·海登斯坦
(《泰戈爾經典詩選》)他(泰戈爾)是三春和暖的南風,驚醒樹枝上的新芽,增添處女頰上的紅暈。他是普照的陽光。他是一派浩瀚的大水,來從不可追尋的淵源,在大地的懷抱中終古的流著,不息的流著,我們只是兩岸的居民,憑藉這慈恩的天賦,灌溉我們的田稻,蘇解我們的消渴,洗淨我們的污垢。他是喜馬拉雅積雪的山峰,一般的崇高,一般的純潔,一般的壯麗,一般的高傲,只有無限的青天枕藉他銀白的頭顱。
——中國現代詩人、散文家徐志摩
(《紀伯倫經典詩選》)他(紀伯倫)向人們講述愛、婚姻、工作、孩子、買賣、死亡以及其他日常生活中人們關心的話題。我曾在數個婚禮上聽到新人們念頌“婚姻”里的章節;我每次聽到這些文字,它們都一如既往地深沉、動人。這是一本你可以尋繹吟玩之作,每一頁的文字都有著同樣動人心扉的力量。
——英國《衛報》

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們