我也是醉了,網路新潮用語。它是一種對無奈、鬱悶、無語情緒的輕微表達方式。用法類似“我也是暈了”,是一種幽默用語。通常表示對人物或事物無法理喻、無法交流和無力吐槽。多可與“無語”、“無法理解”、“無力吐槽”換用。
出處:這一神回復的創始人,可以追溯到金庸里的令狐大俠。愛開玩笑的令狐沖曾這樣諷刺別人的諂媚:”我一看到別人的諂媚樣,就渾身難受,搖搖晃晃幾欲醉倒。"之後英雄聯盟的玩家對此情有獨鐘。
現在,“我也是醉了”成為口頭禪,讓更多人都在使用。
基本介紹
- 中文名:我也是醉了
- 外文名:I was drunk.
- 含義:無奈、鬱悶
- 出處一:武漢方言,江蘇連雲港
- 出處二:東來東往EP同名主打歌
網路釋義
- 1、假借醉了不清醒的狀態,不能理解對方的想法,實則表示對方的不可理喻和自己輕微的不滿。用於第二人稱時,亦有類似效果。
- 2、對事物、狀態或行為的無力吐槽,表達一種無奈、無語和無法交流的心理感受。
- 3、對人物或事物的輕蔑和鄙視,不屑於對其進行回應和反擊。
- 4、真的“醉了”,非常非常少數人這樣使用,屬於個人習慣問題。
- 5、發現自己沒有看明白或者是掩飾自己已經無法再去交流。大意為表示無奈,鬱悶,無語。