此詩為女性離別之作。
基本介紹
- 作品名稱:懊儂歌·長檣鐵鹿子
- 創作年代:南北朝
- 作者:佚名
作品全文,注釋,作品賞析,
作品全文
長檣鐵鹿子,布帆阿那起。
詫儂安在間,一去三千里。
注釋
長檣qiáng:長長的桅桿。
鐵鹿子:鐵鹿。船上收放篷帆的鐵轆轤。
布帆:布質的船帆。亦借指帆船。
阿那:婀娜。舒徐貌。柔弱貌;柔美貌。阿,通“婀”。
詫chà儂:驚訝我。詫,驚詫。驚訝,覺得奇怪。儂,<</FONT>吳方言>我(古語,多見於舊詩文)。你。古時吳越一帶稱他人為“儂”。人。泛指一般人。
安在間:安逸自在之間。
作品賞析
從長牆、鐵鹿子等船物用具的準備停當,布帆的徐徐升起,可看出男子的船就要遠航了。女主人公雖然沒在歌中出現,但後兩句卻把她的心理活動刻畫的細緻入微:“想到情郎也隨這艘船遠行,我的心情異常悲傷,這一去路途遙遙,漫長的三千里的水路啊,我們何時才能再相見呢?”