基本介紹
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,整體賞析,名家點評,作者簡介,
作品原文
慶春宮
殘葉翻濃,余香棲苦,障風怨動秋聲。雲影搖寒,波塵銷膩,翠房人去深扃。晝成淒黯,雁飛過、垂楊轉青。闌乾橫暮,酥印痕香,玉腕誰憑?
菱花乍失娉婷。別岸圍紅,千艷傾城。重洗清杯,同追深夜,豆花寒落愁燈。近歡成夢,斷雲隔、巫山幾層?偷相憐處,熏燼金篝,銷瘦雲英。
注釋譯文
詞句注釋
⑵扃(jiōng):上閂,關門。
⑶誰:一本作“難”。
⑷菱花:即菱花鏡。婷婷:形容女子姿態優美。
⑸傾城:喻美女。《漢書·孝武李夫人傳》:“北方有佳人,絕世而獨立。一顧傾人城,再顧傾人國。寧不知傾城與傾國,佳人難再得!”此是漢武帝時樂工李延年歌其妹之詞,後用以喻稱艷美的女子。
⑹豆花:燈花。一燈如豆。
⑺巫山:用楚王遇巫山神女事,喻男女之情。
⑻熏:一本作“重”。金篝(gōu):精美的篝燈。或指熏籠。篝燈,把燈燭放在籠中,避免風吹。
⑼雲英:唐代歌妓名。
白話譯文逐句全譯
深秋寒風勁掃,枯荷葉越積越多,夏秋間的荷花香,如今已所剩無幾。眼前的屏風似乎也在秋風的淫威下瑟瑟地發抖,還在訴說著它對深秋降臨的哀怨。風吹雲動,地上人影在雲影中閃忽,涼風襲人,更增寒意,綿綿秋雨,似波不絕,似塵細密,消除了夏日殘留的濃郁膩香,人離深閨之後,空房緊閉。玉人在這深秋的白天中也感到恰似一幅淒涼、陰暗的秋景圖,當大雁飛過,楊柳返青的春季,恐怕也不會再有你的信息傳遞到這裡了。室外垂柳縱橫,時已近暮,但我思念玉人的情懷難泯。在她酥胸上親吻的余香似乎還在我的唇上留著,可是如今不知道你的藕臂又與哪一個陌生人攜在一起?
眼前的蓮花已失去往日的風韻,恰像你如今人老珠黃已被另一位千嬌百美的絕色佳人所替代一樣。我幻想中又與她重聚而洗杯交歡,共度良宵。可眼前燈花爆裂,驚醒幻覺,更覺得滿目淒涼。現實中我倆已被雲山阻隔得不能再重聚了。我偷偷地來到這空閉的翠房訪舊,一直徘徊到那燈籠中的蠟燭燃盡,幻覺中仿佛還有你消瘦的人像在我的眼前顯現。
創作背景
《慶春宮·殘葉翻濃》為吳文英憶姬之作。吳文英與蘇姬情愛最篤,但吳文英卸幕離職,遷居杭州以後,蘇姬離開了他。他寫下了許多憶念蘇姬之作,此詞當為其中之一。
作品鑑賞
整體賞析
此詞發端“殘葉翻濃”一韻,布出秋景,以渲染今之愁情。言秋風陣陣,殘葉翻轉,秋意更濃,殘荷餘香,苦意棲存,一派秋聲蘊含著幽怨之情。此是景中情,更是情中景。“雲影搖寒”一韻,點出愛姬離去。先以景物鋪染,白雲舒捲滿蘊著寒意,碧波搖盪不見伊人的倩影。“銷膩”化用《阿房宮賦》:“渭流漲膩,棄脂水也。”以美人胭脂消失,暗寫姬之離去。“翠房人去深扃”明點姬去,繡門緊鎖。此韻的“雲影”“波塵”亦是情中景。晝成淒黯”一韻,寫時光荏苒,更覺傷感。“雁飛過”言秋去。“垂楊轉青”言春來。“晝成淒黯”為倒裝句,言不管秋去還是春來,悲愁使人白天也是滿目晦暗,滿耳淒清。此非眼中景,而是以景抒情的情中景。歇拍“闌乾橫暮”一韻,眼前的憑欄處,只有暮靄橫陳,昔日愛姬已遠去不返。“酥印痕香”言愛姬玉腕香跡。“酥”形容皮膚潔白柔軟如脂。“玉腕誰憑”此以設問句出之,帶出無限傷感。
換頭繼寫姬之離去。“菱花乍失娉婷”一韻,寫菱花鏡內再也照不見愛姬姣美的身影,“別岸圍紅”一韻,以構想之景作反襯,言他處是紅花繞岸,美女如雲,歡聲笑語,而我這裡,即或真的“重洗清杯,同追深夜”,也只能是“豆花寒落愁燈”,這裡以“寒”“愁”修飾一燈如豆,可見“重洗清杯”“同追深夜”是構想之詞,實不可能。此以虛寫實,加濃了愁情的深度。上韻中的“千艷”“傾城”映樹此韻中的“愁燈”,這正是以樂景寫愁情,倍增其哀也。“近歡成夢”一韻,繼寫姬去之悲,“斷雲層、巫山幾層”化用巫山神女的故事,言兩人相愛已成夢幻。宋玉《高唐賦序》:“昔者先王嘗游高唐,息而晝寢,夢見一婦人曰:“妾巫山之女也,為高唐之客,聞君游高唐,願薦枕席。王因而幸之。去而辭曰:‘妾在巫山之陽,高丘之阻,旦為行雲,暮為行雨,朝朝暮暮,陽台之下。’”最後“偷相憐處”一韻,亦構想之辭,表達了對姬之摯愛深情。言如果我另有新歡,豈不辜負你,使你傷情消瘦。黑盡金篝”指熏籠之香燃盡,既從夜達旦意。“雲英”化用歌妓雲英未嫁的典故。《唐才子傳·羅隱》:“隱初貧來赴舉,過鐘陵,見營妓雲英有オ思。後一紀,下第過之。英曰:‘羅秀才尚未脫白?’隱贈詩曰:‘鐘陵醉別十餘春,重見雲英掌上身。我未成名英未嫁,可能俱是不如人。’”
此詞寫景多採用以情設景之法,在布景中渲染愁情。渲染法多種多樣,有用烘托法,如首韻以苦景烘托悲情;有用映襯法,如二、三韻以淒寒、黯淡之景映襯悲情;四韻以虛擬的玉腕印香不存之景映襯愁情;八韻以夢幻之景映襯惆悵之情;有的用對比法,如六、七韻以紅艷之景反村豆燈寒愁之悲情。其二,此首詞語錘鍊極精。如“殘葉翻濃”以“翻濃”修飾“殘葉”,賦予“濃”字以深深的愁意,而且“濃”在“翻”字之後,使愁意不斷加深加濃,詞非靜態,而是富有動感。“餘香棲苦不僅寫出荷香尚留,而且以“苦”來形容“香”,運用通感手法,將味覺和嗅覺統一起來,而且還說“苦”是“梄”留在荷花上,此運用擬物法,將荷香比擬成禽類,賦予了活潑潑的生命。“雲影搖寒”寫“雲”著一“影”字,加濃了雲的朦朧感,再著一動詞“搖”字,似乎那“寒”是“雲影”為之,如此將無生命物賦予生命,富有動態美。再如“雁飛過、垂楊轉青”言秋去春來,以雁、楊寫季節變化,增加了色彩與動感,將“春”“秋”賦予形象。“豆花寒落愁燈”以“寒”“愁”二字修飾“燈”,用擬人法,將姬走後,人之悲情托出。在詞語錘鍊中還表現在對仗上,如“殘葉翻濃”對“餘香棲苦”,“雲影搖寒”對“波塵銷膩”,不僅詞性相對,而且平仄相對,甚至名詞中的事類亦相對。無怪張炎說:“吳夢窗善於鍊字面。字面亦詞中之起眼處,不可不留意也。”(《詞源》)陳廷焯則說:“夢窗才情橫逸,斟酌於周秦姜史之外,自樹一幟,亦不專師白石也。”(《白雨齋詞話》)
名家點評
近代詞學家楊鐵夫:“‘橫暮’二字為著色法。”(《夢窗詞選箋釋》)