《愛在芭提雅》是一首對舊戀人抒發思念之情的歌曲,借著回憶一起經歷過的泰國芭提雅景點,表達一份難以忘懷與釋然。原曲是日本著名音樂人中島美雪創作的《你好嗎》(御機嫌如何~ごきげんいかが)。
基本介紹
- 中文名稱:愛在芭提雅
- 歌曲時長:2011年7月4日
- 填詞:陳星宇
- 譜曲:中島美雪
- 日語原唱: 中島美雪
歌詞,原曲,作曲人介紹,
歌詞
[first]
過了這么久 你還想我嗎
是否還記得 孤影的燈塔
在夜色下 曾伴你我
沉醉在 星星才能 喚醒的 城市中
手牽手 穿過沸騰的酒吧街
靜靜地 擁抱碧浪 與金沙
海濱路上 熱情如火
但最終 抵擋不住 時間的消磨
我這份愛 留在了 芭提雅
然而我 無時無刻 都在想念她
愛的霓虹 綠酒紅花
還有 輕輕 吻過 微笑的臉頰
我將這一份 心情傳給你
我相信 遠方的你 能感應
我們無法 在一起了
可是這 不能代表 我不再愛你
[second]
愛在芭提雅
![愛在芭提雅 愛在芭提雅](/img/5/2ce/cGcq5COlNzYjVzNjhDN3ATOiVmZ3gDNyIjYiNzLptWa39yYpB3LltWahJ2Lt92YuUHZpFmYuMmczdWbp9yL6MHc0RHa.jpg)
光陰好似箭 日月仿如梭
平行的你我 各自的生活
港灣霓虹 依然閃爍
碼頭邊 沒有船再 為我們停泊
愛看你 扣扣簽名 的更新
總猜想 是不是在對我說
拿出勇氣 送去問候
扣扣的 那邊卻是 無言的沉默
我這份愛 留在了 芭提雅
留在了 蓮花燈中 清朗月光下
水燈的光華 香薰淡雅
帶著 我們 的心 飄向哪裡啦
還記得東芭象的微笑嗎
騎著他 共同許下 的諾言
美麗甜蜜 如此堅定
可如今 早已消逝 在那季風裡
[repeat]
有一份愛 留在了 芭提雅
我總是 無時無刻 都在想念她
有一份愛 留在了 芭提雅
而你是不是 已經 將句號寫下
我將這一份 心情傳給你
我相信 遠方的你 能感應
我們無法 在一起了
可是這 不能代表 我不再愛你
原曲
日語版《御機嫌如何》
歌詞
御機嫌如何(ごきげんいかが)/你好嗎?
作詞作曲:中島美雪
もしも離れ離れになっても変わらないと
即使我倆各分東西,也不會變心。
あれほど誓ったことばが風に溶けてゆく
如此堅定的誓言,已隨風消逝。
なさけないものですねあなたを忘れました
回想起來真可悲,我已把你拋諸腦後。
女は意外と立ちなおれるものなのでしょう
或許是女人天生比較堅強吧。
御機嫌如何ですか
你好嗎?
私はあいかわらずです
我卻別來無恙。
泣いてる日もあります笑う日だってあります
有哭的日子也有笑的時候。
氷の女発の手紙をしたためます
我寫這封冷漠女人的信,
あなたも私をもう気づかわないでいいわ
就請你把我忘掉吧。
そうよ日々の暮らしは心とは別にゆく
每天的生活也變得公式化,心如止水。
泣きすぎて血を吐いて喉でそれでも水を飲む
哭到淚盡,嘔心瀝血,喉嚨不是照樣要喝水。
人形たちのようなヒロインじゃあるまいし
也不是說我是什麼戲劇中的女豪傑,
嘆いていないわうぬぼれないでほしいのよ
我不嘆息。請你也不要自傲。
御機嫌如何ですか
你好嗎?
私はあいかわらずです
我卻別來無恙。
泣いてる日もあります笑う日だってあります
有哭的日子也有笑的時候。
,冰の女発の手紙をしたためます
我寫這封冷漠女人的信,
あなたも私をもう気づかわないでいいわ
就請你把我忘掉吧。
御機嫌如何ですか
你好嗎?
私はあいかわらずです
我卻別來無恙
御機嫌如何ですか
你好嗎?
私を覚えていますか
冰の女発の手紙をしたためます
我寫這封冷漠女人的信,
涙で濡らした切手を最後に貼ります
最後貼上這張被淚水沾濕的郵票。
「即使我倆各分東西, 也不會變心。」
如此堅定的誓言,已隨風消逝。
回想起來真可悲,我已把你拋諸腦後。
或許是女人天生比較堅強吧。
御機嫌如何ですか(你好嗎?)
我卻別來無恙。
有哭的日子也有笑的時候。
我寫這封冷漠女人的信,
就請你把我忘掉吧。
每天的生活也變得公式化,心如止水。
哭到淚盡,嘔心瀝血,喉嚨不是照樣要喝水。
也不是說我是什麼戲劇中的女豪傑,
我不嘆息。請你也不要自傲。
你好嗎?
我卻別來無恙。
有哭的日子也有笑的時候。
我寫這封冷漠女人的信,
就請你把我忘掉吧。
你好嗎?
我卻別來無恙
你好嗎?
還記得我嗎?
我寫這封冷漠女人的信,
最後貼上這張被淚水沾濕的郵票。
歌曲創作背景: