基本介紹
譯文(部分),注釋,作者,
譯文(部分)
在一個沼澤地帶,農人拿著弓箭,巡邏看守莊稼,有一片葦子倒了,農夫在旁邊休息。不一會兒,苕花在沒有風的情況下紛紛飄起,好像有東西在那裡嬉鬧。他看了看,是一頭老虎,又跳又吼。看樣子是抓到了什麼,高興得不得了似的。農人以為老虎看見自己,表現了遇到食物的喜悅,就急忙把箭搭上了弦,隱蔽著身子,挺直地對準老虎,等它再戲鬧的時候,一箭射了出去,正好穿進那老虎的胸腋,老虎轟地倒在了地上。再一看時,老虎已經死了,虎頭枕在一隻死去的鹿身上。
注釋
摯:兇猛
紛然:亂紛紛的樣子
踣:跌倒,倒下
作者
皮日休 (約公元834-883年),字逸少,後改字襲美,襄陽(今屬湖北省)人。他曾任太常博士,後參加黃巢起義軍,黃巢入長安稱帝後,他做翰林學士,可能在起義失敗後被殺害。他的詩文富有現實主義批判精神,對晚唐政治的腐敗黑暗,作了尖銳的揭露和批判。《皮子文藪》是他自編的詩文集,其中有不少小品文和寓言故事。