這是作者回歸江南後在自己的書房裡欣賞李侯的雙竹圖時睹物生情的一篇詩作。前十句讚美了李侯畫竹的逼真和氣韻,以及潑墨如波、筆走龍蛇的藝術功底和超凡脫俗的風格。最後八句,道出作者所以愛竹如命,主要是淇澳之竹之美,讓詩人“十載狂歌”,魂牽夢繞,無論是看畫竹也好,夢真竹也好,都對竹子的高尚品格無限崇仰,充分顯示出詩人愛竹的“僻酷”。
基本介紹
- 作品名稱:息齋雙竹圖
- 創作年代:元朝
- 文學體裁:詩
- 作者:王 冕
作品原文,注 釋,作者簡介,
作品原文
李侯畫竹真是竹,氣韻不下湖州牧。
墨波翻倒徂徠山,筆鋒移出篔簹谷。
千竿萬竿清影遠,百丈十丈意自足。
就中分取一兩枝,別是山陰瀟灑族。
疏梢颯颯鳳毛顫,修乾隱隱虬龍伏。
憑軒忽若秋風來,坐使傍人脫塵俗。
我生愛竹太僻酷,十載狂歌問淇澳。
歸來不得翠琅玕,聽雨冷眠溪上綠。
而今已斷那時想,見景何緣動心目?
便欲為園真致之,相對空窗慰幽獨。
注 釋
息齋:即李侯,李衎(kàn,1244——1320),字仲賓,號息齋道人,薊丘(今屬北京市)人。元代與柯九思、王冕齊名的湖州派畫家。善畫枯木竹石,雙鉤竹尤佳。是一位既具有深厚傳統功力,又注意師法自然的畫家。《竹譜》一書是他生平畫竹經驗的總結。
湖州牧:此指湖州畫派始祖文同。元豐元年(1078)文同奉命為湖州(今浙江吳興)太守,未到任,病故陳州(今河南淮陽);蘇軾接任湖州太守,未幾坐獄貶黃州。他們雖籍隸四川,但畫史上皆謂為“湖州竹派”始祖。中國畫史上有著名的“湖州竹派”。牧,古代州郡一級治民之官:州牧,或稱太守。
墨波:潑墨如波;言畫技高超、嫻熟。
筆峰:筆毫的尖鋒。字的鋒芒,也叫“筆鋒”。
移出:搬過來。用字形象,很精妙。
篔簹:yúndāng,生長在水邊的一種皮薄、節長而竿高的大竹子。因節中可貯箭,後又通稱為箭竹。
就中:從中。
別是:另是。
瀟灑族:挺撥、俊逸那一類(竹子)。族,類。
疏梢:稀疏的竹梢。
颯颯:風聲。
修乾:長長、高高的主幹。
虬龍(qiúlóng):古代傳說中的有角的小龍。此喻竹。
憑軒:倚在迴廊或小屋的視窗向外眺望。
傍人:指畫中憑軒之人。傍,bàng,靠近,臨近。
塵俗:塵世。
僻酷:特別的僻好,此指愛竹如命的嗜好。
問:這裡指聯想、追求。
淇澳:淇河彎曲的地方。這裡因《詩經·淇澳》而不朽,這裡的竹子也因《詩經·淇澳》而聞名天下。
琅玕:lánggān,似玉的美石。古詩中多以之而喻竹。
便欲:就想。
為園真致之:把這裡變成像淇園那樣的園子。致之,達到。
慰:安慰;慰籍。
幽獨:獨自幽處。幽,寂靜。