《念奴嬌·春雪詠蘭》是明代詞人陳子龍創作的一首詞。該詞上片極寫失國之痛,志士懷抱難伸的憤懣,色調陰冷而低沉。下片以“風流婉麗之筆”,寫“邁越豪上”之氣,形象地表露了詞人的拳拳報國之心。全詞主要以蘭自喻,個別地方喻抗清志士,另以美人或指忠臣義士,或指君王主上,都與楚辭美人香草之孤忠隱約之言一脈相承,意深情遠,亦婉麗亦蒼涼。
基本介紹
- 作品名稱:念奴嬌·春雪詠蘭
- 創作年代:清代
- 作品出處:《陳忠裕全集》
- 文學體裁:詞
- 作者:陳子龍
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,文學賞析,名家點評,作者簡介,
作品原文
念奴嬌1·春雪詠蘭
問天何意,到春深,千里龍山飛雪?解佩凌波2人不見,漫說蕊珠3宮闕。楚殿煙微,湘潭月冷,料得都攀折。嫣然4幽谷,只愁又聽啼鴂5。
當日九畹6光風,數莖清露,縴手分花葉。曾在多情懷袖裡,一縷同心千結。玉腕香銷,雲鬟霧掩,空贈金跳脫7。洛濱江上8,尋芳再望佳節。
注釋譯文
詞句注釋
- 解佩凌波:指江妃、洛神,以美人象徵國君。
- 蕊珠:道教經典中所說的仙宮。
- 嫣然:美好的樣子。
- 鴂(jué):杜鵑。
- 九畹:《楚辭·離騷》:“余既滋蘭之九畹兮,又樹薰之百畝。”後以“九畹”為蘭花的典實。
- 金跳脫:一種婦女戴的首飾。
- 洛濱江上:指洛水與江水之濱,照應前洛神、江妃。
白話譯文
我問老天這究竟是為什麼,已經是陽春三月, 龍山一帶卻還千里飛雪?凌波而來送我玉佩的您不見了,還說什麼龍宮仙闕。南方宮殿已經如煙銷雲散,連倒映在水中的月亮也顯得寒冷。料想那裡的花全都給折斷,只有我還在這深山中顧影自憐,“不如歸去”的啼聲讓人悲痛欲絕。
回想當年九畹種蘭花的情形,那么多的花含著清徹的露珠,是您親手為我們分開花葉。我曾經投入您多情的懷抱,氣味相投我們同心相結。您卻走了,玉殞香銷,連美麗的身影也消失在濃霧之中,白白里留下送給我的金跳脫。我在洛水之濱,尋找著再度降臨的美好時節。
創作背景
這首詞約作於清順治四年(1647)三月,時作者隱居於幽谷。作者為了寄託自己深深的愛國情愫以及表達自己內心報國無門的情感而寫下這首詩。
關於此詞的寫作時間,陳寅恪《柳如是別傳》云:“宋徽璧《含真堂集》六《予以病請假,戲摘幽蘭緘寄大樽》云:‘采采緘題寄所思,水晶簾幕弄芳姿……’寅恪案:此詩之作成,當在弘光元年二月丙寅即十三日,……今拾陳氏詩集,未發見有類似之作,唯《陳忠裕公集》二十詩餘中有《念奴嬌·春雪詠蘭》一闋,雖未能確定其何時所賦,但必是與尚木(宋徵璧字)寄詩時相距不久之作,故疑是因宋氏之詩有所感念而成。”但玩子龍詞意,情調與徵璧詩相去頗遠,陳先生謂作於弘光元年(1645)二月的推測恐不能成立。
作品鑑賞
文學賞析
詞開頭“問天何意,到春深、千里龍山飛雪?”即化用南朝宋鮑照《學劉公幹體》“胡風吹朔雪,千里度龍山”句意,以問句領起。作者責問老天,為什麼會在春意正盛的時節千里迢迢送來北方寒山的飛雪。“春深”而有“飛雪”,反常且令人痛苦,這幕情景實際是隱喻明朝的美好河山競遭受清軍鐵蹄蹂躪。下面兩句,謂大雪漫空飛舞,解佩相贈的漢皋游女和凌波微步的洛水宓妃都不見蹤影,更何況天界的仙宮寶闕。這裡“解佩凌波”當喻指抗清的志士。“人不見”,則是說他們多遭不幸。以下便轉入題中之“詠蘭”。“楚殿”、“湘潭”,所用地名令人聯想到流放沅湘的戰國楚偉大詩人屈原。“煙微”、“月冷”都是淒迷之景,見出作者的惆悵悲苦。而幽蘭皆遭“攀折”,就是他心懷惻愴的原因。歇拍作者以空谷幽蘭自擬,用《離騷》“恐鵜鴂之先鳴兮,使夫百草為之不芳”的典故,表達他的傷時之情。作者在清順治二年(1645)松江起義兵敗後,曾一度隱居,此處“幽谷”云云,即指此。
下片換頭回憶往事,“九畹”用上引《離騷》句意,“光風”用《招魂》“光風轉蕙,氾崇蘭些”句意,表現幽蘭在佳人的“縴手”中流芬揚馥的情狀,隱喻自己深受大明王朝的國恩。“數莖清露”,象徵著作者高潔的情操和忠貞的氣節。這裡將香草關人結合起來,比興之義尤為精微。下面兩句,進一步用“多情懷袖”、“同心千結”傾訴自己的忠愛纏綿意緒,“多情懷袖”承上文之“縴手”, “同心千結”承上文之“花葉”。這幾句“當日”、“曾在”應是指崇禎朝之事,此後則“玉腕香消,雲鬟霧掩,空贈金跳脫”,也就是說他的報國之心不被理解,頗和明珠投暗之恨。聯繫作者身世,他在南明弘光時數次上書指陳時政,均未受重視,遂辭職歸家.這裡的“空贈金跳脫”便不難索解,“空贈”兩字。惋惜之意極濃,實在是感慨萬端之語。而“香消”、“霧掩”,也隱含對弘光時忠良遭斥、奸佞當道的批評之意,結拍兩句。“洛濱江上”,結構上遙應“解佩凌波”,似指剛成立的南明永曆政權,接受其領導的抗清義軍有瞿式耜等部,據有兩廣、雲貴、四川等地;“尋芳再望佳節”,就是期望這一股抗清力量能夠完成國家復興的艱苦事業。
全詞主要以蘭自喻,個別地方喻抗清志士,另以關人或指忠臣義士,或指君王主上,都與楚辭美人香草之孤忠隱約之言一脈相承,意深情遠,亦婉麗亦蒼涼。
名家點評
清代學者顧璟芳《陳忠裕全集》附:“此大樽(子龍號大樽)之香草美人懷也。”
作者簡介
陳子龍(1606-1647)明代文學家。字臥子,號軼符,晚年又號大樽。松江華亭(今上海市松江縣)人。崇禎初與同邑夏允彝等組織幾社,與復社相呼應。崇禎十年(1637)中進士。在國事日非的情況下,他頗注意經世致用之學。清軍破南京後,他起兵抗清,失敗後又結太湖兵以圖後舉,事泄,在蘇州被捕,解送途中,乘隙投水自盡。陳子龍重視詩歌憂時托志的社會作用,他的詩作大部分能夠面對現實,有感而發。其詩歌長於狀物,妙於托意,能夠將詩情巧妙地熔鑄在抑揚跌宕的詩章里。在文學主張方面,他贊成前後七子,反對公安、竟陵兩派。他在藝術上,取材較前後七子廣闊,所作詩文立意深遠,寓寄含蓄。他的詞堅持“詩莊詞媚”的傳統觀念,少有大聲鏜塔之作。著有《陳忠裕公全集》。