基本介紹
- 書名:復旦外國語言文學論叢 2004春季號
- 作者:復旦大學外文學院
- ISBN:7-309-04054-6/H.805
- 頁數:360頁
- 定價:32.00元
- 出版時間:2004年8月
- 裝幀:平裝
- 開本:16 開
- 字數:562千字
內容介紹,圖書目錄,
內容介紹
《復旦外國語言文學論叢》2004年春季號是復旦大學外文學院所編輯、出版的第三輯《論叢》。前兩輯分別是由朱永生教授主編的《弦歌集》和禇孝泉教授主編的《外國語言文學論叢》。為了進一步繁榮我國外國語言文學的學術研究,繼承和發揚復旦大學外文學院的優秀學術傳統,在復旦大學出版社的大力支持下,自本輯起,定名為《復旦外國語言文學論叢》,在條件許可的情況下,將以定期的形式每年出版兩期。
圖書目錄
互文性的含義、表現形式和研究意義………………………………………………朱永生
試論存在先設的話語部分整體性……………………………………………………熊學亮
談談語言科學中理論和經驗材料的關係……………………………………………諸孝泉
英漢以名面稱語用對比分析…………………………………………………………曲衛國
隱喻的庇護:析二語隱性錯誤………………………………………………………沈 黎
淺談漢英詞典中虛詞的釋義…………………………………………………………沈 園
指稱詞語的理解:從具體語境到心理語境…………………………………………蔡基剛
隱性巨觀結構與語篇理解……………………………………………………………孫 靖
英語狀語的句法特徵…………………………………………………………………徐 蔚
譯文語言的年代形式:譯語與讀者的衝突及譯者的抉擇…………………………王建開
律詩的翻譯芻議
——析《紅樓夢》中律詩“菊花詩”、“螃蟹詠”的翻譯……………………萬江波
淺析英語閱讀理論……………………………………………………………………邱東林
淺談英國英語、美國英語和英語教學………………………………………………陳潔倩
Lexical Semantics in BilingUal Lexicography……………………………… Ding Jun
Straegies to Teach Pragmatic Competence in EFL Context…………………陶友蘭
形式主義者王爾德……………………………………………………………………談瀛洲
從破碎的夢幻中崛起
——二戰後英國戲劇復興中的政治戲劇…………………………………………孫 建
布萊的主體意識批評與“以意逆志”及“知人論世”……………………………汪洪章
感時花濺淚
評《獻給愛米麗的玫瑰》價值和審美取向………………………………………王愛萍
What Makes a Work of Canon?
——The Development of the Concept of Cultllre and Its Impact
on the Study of Literature…………………………………………………Lu Lian
文如其人
——Anita Brookner和她的作品簡介……………………………………………張素琴
The Logic of Maternal Eclipse:From Sacred Mother in Hesiod’s
Theogonyto Savage Murderess in Aeschylus’Oresteia… Amy Reed Goldman Ph.D.
韓國語擬聲、擬態詞的特徵…………………………………………………………姜銀國
韓國語學科教育目標與課程修訂案…………………………………………………姜寶有
韓語辭彙教學中的母語干擾及其排除方法…………………………………………黃賢玉
格拉斯敘事作品中西西弗斯式的時間觀和歷史觀…………………………………魏育青
盤點解放前赫爾曼·黑塞在中國的接受……………………………………………王濱濱
德語詞義的演變………………………………………………………………………夏正標
德語表達中的斑斕色彩
——從歌德的《顏色論》談起……………………………………………………李晶浩
程抱一的文化對話觀初識……………………………………………………………朱 靜
從米蘭·昆德拉的新譯本說開去……
——文學翻譯主體性討論之二……………………………………………………袁 莉
關於語言否定範疇及其本質…………………………………………………………姜 宏
對當代俄羅斯社會及文壇“宗教回歸熱”的初探…………………………………殷桂香
從俄漢身勢語看非語言符號傳播的民族文化特徵…………………………………李 靜
存在的困境與疏離的隱喻
——安部公房的《紅繭》…………………………………………………………鄒 波
論歸化和異化策略在英語隱喻漢譯中的使用………………………………………林 燕
神奇的“中國套盒”:敘述結構研究………………………………………………段 楓
情態及其批評性分析探討……………………………………………………………賀愛平
翻譯中的文化因素
——從近代三位翻譯家的翻譯風格看近代人的文化選擇………………………姚霂也
人稱指示語的認知分析………………………………………………………………秦 楠
從釋意學派維度初探口譯員表現最佳化的諸影響因素………………………………夏 威
雙先行成分間接回指的語用分析……………………………………………………馬晶靜
替換技巧與文本意義的保持…………………………………………………………史 節
元語否定語言效果的認知語用研究…………………………………………………李曉華
淺析塔格利亞蒙特的比較社會語言學研究方法……………………………………南效鋒
鏡子的另一邊
——《簡·愛》與《茫茫藻海》的鏡像分析……………………………………袁 嵐
編者後記………………………………………………………………………………曲衛國
試論存在先設的話語部分整體性……………………………………………………熊學亮
談談語言科學中理論和經驗材料的關係……………………………………………諸孝泉
英漢以名面稱語用對比分析…………………………………………………………曲衛國
隱喻的庇護:析二語隱性錯誤………………………………………………………沈 黎
淺談漢英詞典中虛詞的釋義…………………………………………………………沈 園
指稱詞語的理解:從具體語境到心理語境…………………………………………蔡基剛
隱性巨觀結構與語篇理解……………………………………………………………孫 靖
英語狀語的句法特徵…………………………………………………………………徐 蔚
譯文語言的年代形式:譯語與讀者的衝突及譯者的抉擇…………………………王建開
律詩的翻譯芻議
——析《紅樓夢》中律詩“菊花詩”、“螃蟹詠”的翻譯……………………萬江波
淺析英語閱讀理論……………………………………………………………………邱東林
淺談英國英語、美國英語和英語教學………………………………………………陳潔倩
Lexical Semantics in BilingUal Lexicography……………………………… Ding Jun
Straegies to Teach Pragmatic Competence in EFL Context…………………陶友蘭
形式主義者王爾德……………………………………………………………………談瀛洲
從破碎的夢幻中崛起
——二戰後英國戲劇復興中的政治戲劇…………………………………………孫 建
布萊的主體意識批評與“以意逆志”及“知人論世”……………………………汪洪章
感時花濺淚
評《獻給愛米麗的玫瑰》價值和審美取向………………………………………王愛萍
What Makes a Work of Canon?
——The Development of the Concept of Cultllre and Its Impact
on the Study of Literature…………………………………………………Lu Lian
文如其人
——Anita Brookner和她的作品簡介……………………………………………張素琴
The Logic of Maternal Eclipse:From Sacred Mother in Hesiod’s
Theogonyto Savage Murderess in Aeschylus’Oresteia… Amy Reed Goldman Ph.D.
韓國語擬聲、擬態詞的特徵…………………………………………………………姜銀國
韓國語學科教育目標與課程修訂案…………………………………………………姜寶有
韓語辭彙教學中的母語干擾及其排除方法…………………………………………黃賢玉
格拉斯敘事作品中西西弗斯式的時間觀和歷史觀…………………………………魏育青
盤點解放前赫爾曼·黑塞在中國的接受……………………………………………王濱濱
德語詞義的演變………………………………………………………………………夏正標
德語表達中的斑斕色彩
——從歌德的《顏色論》談起……………………………………………………李晶浩
程抱一的文化對話觀初識……………………………………………………………朱 靜
從米蘭·昆德拉的新譯本說開去……
——文學翻譯主體性討論之二……………………………………………………袁 莉
關於語言否定範疇及其本質…………………………………………………………姜 宏
對當代俄羅斯社會及文壇“宗教回歸熱”的初探…………………………………殷桂香
從俄漢身勢語看非語言符號傳播的民族文化特徵…………………………………李 靜
存在的困境與疏離的隱喻
——安部公房的《紅繭》…………………………………………………………鄒 波
論歸化和異化策略在英語隱喻漢譯中的使用………………………………………林 燕
神奇的“中國套盒”:敘述結構研究………………………………………………段 楓
情態及其批評性分析探討……………………………………………………………賀愛平
翻譯中的文化因素
——從近代三位翻譯家的翻譯風格看近代人的文化選擇………………………姚霂也
人稱指示語的認知分析………………………………………………………………秦 楠
從釋意學派維度初探口譯員表現最佳化的諸影響因素………………………………夏 威
雙先行成分間接回指的語用分析……………………………………………………馬晶靜
替換技巧與文本意義的保持…………………………………………………………史 節
元語否定語言效果的認知語用研究…………………………………………………李曉華
淺析塔格利亞蒙特的比較社會語言學研究方法……………………………………南效鋒
鏡子的另一邊
——《簡·愛》與《茫茫藻海》的鏡像分析……………………………………袁 嵐
編者後記………………………………………………………………………………曲衛國