一套《羅念生全集》,一座奧林匹斯山。
最全面完整:《羅念生全集》增訂典藏紀念版,凡十卷,凡5200頁,全新整理修訂。
最權威可信:多位資深學者耗時十餘載,精心編訂,搜求齊備,校勘精當,體例嚴明,反映出一代翻譯大師的貢獻原貌。
最經典耐讀: 羅念生先生譯文典雅質樸,注文詳盡,選目精當,凡古希臘文、拉丁文、英文、德文譯出者均為世界文學經典,極具文學研究價值
基本介紹
- 書名:從芙蓉城到希臘
- 又名:羅念生
- ISBN:9787208134614
- 類別:外國文學
- 頁數:788
- 定價:99.00元
- 出版社:世紀文景/上海人民出版社
- 出版時間:2016.6
- 裝幀:精裝
- 開本:16開
編輯推薦,內容簡介,作者簡介,專業評論,目錄,
編輯推薦
一套《羅念生全集》,一座奧林匹斯山。
最全面完整:《羅念生全集》增訂典藏紀念版,凡十卷,凡5200頁,全新整理修訂。
最權威可信:多位資深學者耗時十餘載,精心編訂,搜求齊備,校勘精當,體例嚴明,反映出一代翻譯大師的貢獻原貌。
最經典耐讀: 羅念生先生譯文典雅質樸,注文詳盡,選目精當,凡古希臘文、拉丁文、英文、德文譯出者均為世界文學經典,極具文學研究價值。
內容簡介
本書收錄的是羅念生先生已刊或未刊的散文、詩歌以及書信等。其中《芙蓉城》曾於1943 年由西南圖書供應社印行,《希臘漫話》曾於1943 年由中國文化服務分社印行,1988 年生活· 讀書· 新知三聯書店再版,《龍涎》則曾於1936 年由上海時代圖書公司刊行,是羅先生早年創作的詩歌集。
羅先生與詩人朱湘情誼甚篤,朱湘的突然離世成為他永遠的遺憾。羅先生曾撰寫過多篇文章,推崇朱湘的文學造詣,懷念這位富有才情的莫逆之交。1985 年,羅先生與羅皚嵐、柳無忌一起合著《二羅一柳憶朱湘》,寄託思念之情。本卷予以收入,並蒐集了羅先生早年紀念朱湘的文字,合編為“關於朱湘”。
此外,本卷還收集了羅先生未曾結集的詩歌、雜文多篇。
最後,本卷收入了羅先生的書信157 通,新增寫給孫大雨、彭燕郊、盧劍波、楊德豫、田仲濟、王煥生、孫琴安等多位學者的書信。羅老治學之嚴謹,為人之熱忱躍然紙上,感人至深。
作者簡介
羅念生(1904.7.12—1990.4.10),我國享有世界聲譽的古希臘文學學者、翻譯家,從事古希臘文學與文字翻譯長達六十載,翻譯出版的譯文和專著達五十餘種,四百餘萬字,成就斐然。他譯出荷馬史詩《伊利亞特》(與王煥生合譯),古希臘三大悲劇家埃斯庫羅斯、歐里庇得斯和索福克勒斯的悲劇作品、阿里斯托芬的喜劇作品,以及亞里士多德的《詩學》《修辭學》、《伊索寓言》等多部古希臘經典著作,並著有《論古希臘戲劇》《古希臘羅馬文學作品選》等多部作品,對古希臘文化在中國的傳播做出了不可磨滅的貢獻。為獎掖羅念生先生對於希臘文化在中國的傳播所做出的卓越貢獻,1987年12月希臘最高文化機關雅典科學院授予其“最高文學藝術獎”(國際上僅4人獲此獎)。1988年11月希臘帕恩特奧斯政治和科技大學授予其“榮譽博士”稱號(國際上僅5人獲此殊榮)。
專業評論
中國和希臘,在歷史上是兩個並駕齊驅的國家,它們都曾經是人類思想和文化的中心── 一個在東,一個在西。自古以來,思想的旅行是從來不知道邊界和距離的。這是一個令人神往的課題。在這個課題上,世界上很少有人像羅念生教授那樣博識廣聞,……在這一令人神往的課題上,世界上很少有人能像(羅)教授那樣恪盡職責,卓然有成。
——1987年,雅典科學院授予羅念生先生“最高文學藝術獎”,希臘駐華大使致辭
尊敬的念生老師,請接受我對您的工作表示的欽佩。這項工作的範圍是巨大而廣闊的,它的價值將會像人們崇敬精神世界的創造一樣長久地存在下去,並且我相信,任何時候人們都不會失去對精神和道德的價值的尊重……
──1990年1月15日,賽普勒斯總統,喬治·瓦西里歐
無論從開創局面,翻譯年數之多,數量之大,用力之專與勤來看,中國當首推羅念生。
──《中國大百科全書》
他是一位資深的古希臘文字與文學專家。自清華讀書時起,致力於這門學術的研究已有六十餘年。在今日中國,不論大陸與台灣,找不到一位像他這樣獻身於希臘文學的研究者。
──(美)柳無忌
目錄
目 次
芙蓉城
希臘漫話
龍 涎
關於朱湘
散 篇
書 信