《從崔中丞過盧少尹郊居》是唐代文學家柳宗元所創作的一首七言律詩。此詩描寫盧少尹家幽靜的住宅,閒適的生活的描寫,表達作者欽慕盧少尹超然世外,善自珍愛名節的素養。此詩敘事與寫景相結合,音韻諧調,對仗工穩,頗具特色。
基本介紹
- 作品名稱:從崔中丞過盧少尹郊居
- 創作年代:唐代
- 作品體裁:七言律詩
- 作者:柳宗元
- 作品別名:從崔中丞過盧少府郊居
- 作品出處:《柳河東集》
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,文學賞析,名家點評,作者簡介,
作品原文
從崔中丞過盧少尹郊居1
寓居湘岸四無鄰,世網難嬰每自珍2。
蒔藥閒庭延國老,開樽虛室值賢人3。
泉回淺石依高柳,逕轉垂藤間綠筠4。
聞道偏為五禽戲,出門鷗鳥更相親5。
注釋譯文
詞句注釋
- 崔中丞:當時任永州刺史崔敏。中丞:官名,御史台長官。過:訪問。盧少尹:名不詳。少尹:官名,九卿之一,又縣尉亦稱少府,這裡指前者。
- 世網:比喻法律、禮教、風俗等東縛。嬰:觸犯。自珍:自愛。
- 蒔(shì)移植。延:引進。國老:中藥甘草的別名。又古代尊退職的卿大夫為國老,這裡意義雙關,暗喻盧少尹。虛室:寬大客廳。值:逄遇。賢人:濁酒的代稱。這裡意義雙關,暗指盧少尹遇崔中丞。
- 筠(yún):竹的別稱。
- 五禽戲:後漢名醫華佗創造的一種強身運動,因動作模仿五種禽獸的姿態而得名。
白話譯文
郊居的地方在湘江岸邊,四周沒有鄰居,世間的羅網不能束縛到這裡,總是讓人非常珍惜。
空閒的庭院裡栽滿了草藥,裡面有名貴的國老;虛靜的居室內酒樽開啟,又遇上賢士來訪。
清泉縈迴在淺淺的石灘上,高高的柳樹也種植在周圍;小路彎曲在青藤之間,時時有綠竹相襯。
聽說你還善於作五禽之戲,難怪出門時鷗鳥都與你親密無間。
創作背景
唐順宗永貞元年(805年),柳宗元大舅之子盧遵(盧少尹)陪伴柳宗元扶老母盧氏來永州貶居之處。唐憲宗元和三年(808年),崔敏任永州刺史,他的後娶夫人盧氏是盧遵的姑媽,也即柳宗元的姨媽。因此,崔敏既是盧遵的姑父,又是柳宗元的姨父。崔敏與柳宗元相處較好,應該也與這種姻親關係有關。這首詩是詩人隨從刺史崔敏訪問盧遵有感而作。
作品鑑賞
文學賞析
“寓居湘岸四無鄰,世網難嬰每自珍”,言盧遵在湘江畔的居所十分清靜,四周沒有鄰居,而世俗社會中的種種羅網,無法干擾其修身養性的心靈,這種潔身自好的幽閒生活是彌足珍貴的。
“蒔藥閒庭延國老,開樽虛室值賢人”,詩人通過巧妙的比喻,給崔敏以高度評價,贊其為國老、賢人。此聯對偶精工,國老、賢人兩語尤為絕妙。
“泉回淺石依高柳,徑轉垂藤間綠筠”,寫一路上的景色,泉、徑、石、藤、高柳、綠筠,諸種景致都顯示出一種田園雅趣,身處其中的詩人一行自然也覺得心清神爽,飄然塵外。這兩句也有提起下文的作用:在如此環境中歸隱田園、忘卻塵世,也應該是必然的選擇。
“聞道偏為五禽戲,出門鷗鳥更相親”,這裡是指胸中沒有機心的自然無為狀態。領悟了某種道理後,就可以鍛鍊形體、修身養性為已任,忘卻機心,胸中坦蕩,這樣就真正地融入大自然。
該詩是一首七言律詩,表面形式與五言的陶詩迥異,但其中的韻味卻有一脈相承之處。詩中極力描摹盧遵擺脫塵網後的欣悅生活,雖然其居所清冷寂寥,但可以心無掛礙、悠然自得。詩中表現了作者對這種生活的嚮往。然而柳宗元始終不能徹底放棄仕途的追求,最終既未能東山再起,也沒有歸隱田園,只能在遠謫的邊地獨自品味著憂怨與苦悶,直至終老。