《公貓拿破崙/彩烏鴉系列》主要內容:既然敢叫“拿破崙”,它一定不同凡響。不錯,這隻公貓帶領著小豬、母牛、小雞、小狗,駕駛一架會飛的老風車飛越城市,開始它們驚人的探險。
基本介紹
- 書名:彩烏鴉系列:公貓拿破崙
- 譯者:陳良梅
- 出版日期:2005年9月1日
- 語種:簡體中文
- ISBN:7539130164
- 作者:克里斯蒂安·瓦盧舍克 (christian Waluszek)
- 出版社:二十一世紀出版社
- 頁數:32頁
- 開本:32
- 品牌:二十一世紀出版社
基本介紹,內容簡介,作者簡介,圖書目錄,文摘,
基本介紹
內容簡介
《公貓拿破崙/彩烏鴉系列》編輯推薦:既然敢叫“拿破崙”,它一定不同凡響。不錯,這隻公貓帶領著小豬、母牛、小雞、小狗,駕駛一架會飛的老風車飛越城市,開始它們驚人的探險。
作者簡介
作者:(德國)克里斯蒂安·瓦盧舍克(christian Waluszek) 譯者:陳良梅
克里斯蒂安·瓦盧舍克(christian Waluszek) ,當代德國著名兒童文學作家,以《幸運島》等作品蜚聲文壇。長期從事音樂教學的經驗,使他的作品富有浪漫氣息和明快的節奏感。在威士特法侖的一次採風旅行中,當他看到一座中世紀留下的古老磨坊的風車時突發奇想,於是誕生了這部老風車和動物們空中歷險的妙趣橫生的書。這部書在評論界和讀者群中,好評如潮。
克里斯蒂安·瓦盧舍克(christian Waluszek) ,當代德國著名兒童文學作家,以《幸運島》等作品蜚聲文壇。長期從事音樂教學的經驗,使他的作品富有浪漫氣息和明快的節奏感。在威士特法侖的一次採風旅行中,當他看到一座中世紀留下的古老磨坊的風車時突發奇想,於是誕生了這部老風車和動物們空中歷險的妙趣橫生的書。這部書在評論界和讀者群中,好評如潮。
圖書目錄
五人倒掛金鉤/7
我那超級靈敏的腦袋對我說/12
一撮鹽、一根朽枝/18
弗里德差點成了雞/27
戀愛中的母牛/38
可怕的大棚,一群多胞胎/48
一隻異常兇猛的狗和一隻瘋婆子雞/55
我差點去了天盡頭/64
精彩絕倫的高空走鋼絲表演/74
一輛大貨車和幾粒灰豆豆/84
遠方的小島與艾爾韋拉的秘密/94
暴風雨中的風車/105
試驗之島/114
開始!/125
我那超級靈敏的腦袋對我說/12
一撮鹽、一根朽枝/18
弗里德差點成了雞/27
戀愛中的母牛/38
可怕的大棚,一群多胞胎/48
一隻異常兇猛的狗和一隻瘋婆子雞/55
我差點去了天盡頭/64
精彩絕倫的高空走鋼絲表演/74
一輛大貨車和幾粒灰豆豆/84
遠方的小島與艾爾韋拉的秘密/94
暴風雨中的風車/105
試驗之島/114
開始!/125
文摘
書摘
小豬瑪蒂爾德、母牛麗莎、小雞艾爾韋拉、小狗弗里德和我——公貓拿破崙,我們都緊張得大氣不敢出一口。之所以緊張,是因為我們的節目馬上就要開始了。節目的名字叫:老風車上倒掛金鉤!麗莎打頭:排第二的是瑪蒂爾德,坐在她的兩隻牛角中間:接下來是弗里德;然後是我;最後是艾爾韋拉。老風車從城市上空高高地飛過。駕駛老風車的是馬可斯,所有黑羊中最黑的一隻。
“如果我的屁股在麗莎的兩隻牛角中滑來滑去,我們是不是會摔下去?”瑪蒂爾德擔心地問,又一次正了正掛在脖子上的收穫節花環。
“你的屁股跟我們上次彩排風車上倒掛金鉤時一樣的寬,”弗里德安慰她說,“肯定正好卡在兩隻牛角之間!”
“但願如此吧。”瑪蒂爾德說。
“肯定是這樣!”麗莎也安慰道,並且還晃了晃腦袋,仿佛是想再次向人顯示一下,她能多么自如地使用她的兩隻大牛角。
“拿破崙,掛在你身上的時候,我能不能扇動翅膀?”艾爾韋拉問我,“如果能那樣的話,一定會很好看。”
“那是,肯定要比你耷拉著翅膀好看,”我說,“不過你得小點兒心,不要讓你的雞爪子抓破我的皮!”
“那是當然!”艾爾韋拉說這話的時候,一會兒用左邊的眼瞅我,一會兒用右邊的眼瞅我。只有雞看東西的時候才會這樣,“不會讓你在漂亮的貝拉面前丟面子的!”
“這跟我的漂亮貝拉有什麼關係。”我說,“我們貓非常注重皮毛的乾淨整潔,這一點你慢慢應該清楚了!”
“我當然清楚這一點,我怎么會不記得這一點呢?我這隻笨雞!”艾爾韋拉開玩笑道。
笨雞……
直到馬可斯出事之前,我還真認為艾爾韋拉是一隻笨雞,整天就知道一驚一乍地在場院中亂跑,嘴裡“咯咯嗒”地叫喚個不停。連農婦都經常討厭她,因為她到處亂生蛋。就是不生在雞窩裡。據說是因為其他雞嫉妒她生的蛋漂亮,有意要弄壞她生的蛋,所以她才這么做的。現在我知道,艾爾韋拉確實是一隻了不起的雞,而且還是一隻非常聰明的雞。
以前,我對母牛麗莎和小豬瑪蒂爾德的印象也不大好。因為,麗莎不是像其他的母牛一樣好好地吃草、產奶,而是喜歡馱著小豬娃和其他的小動物玩耍。讓他們從她的背上滑到爛泥坑裡去。對那些小動物們的母親來說,這當然是件求之不得的事。玩得最歡的,要數瑪蒂爾德。她一直玩到大得不能再玩的時候才打住,因為她的屁股已經長得肥嘟嘟了,卡在麗莎的兩隻大牛角中過不去了。此時她發現了一個花環,這是農莊主慶賀完收穫節後扔到糞堆上去的。打那以後,她驕傲地把花環掛在脖子上,並且不再像其他豬那樣,在爛泥里打滾,還認為自己是世界上最漂亮、最整潔的豬。
至於弗里德,現在我都不能想像,我們以前怎么會是冤家對頭,甚至比為爭奪同一隻母貓而戰的兩隻公貓還要不共戴天。原因在於他是一隻受寵的狗,整天對著我“汪汪”地傻叫個不停,結果女主人受不了啦,就把我從客廳中趕走。打那以後,我就再也不能跳到鬆軟漂亮的沙發上去了。
就還剩下老風車沒有介紹了。要說被我最小瞧的,還就數他了。這是因為我們公貓是不輕易相信別人的,在我們親眼目睹事實之前,至少是這樣的。
“我們馬上就開始?”弗里德問。他朝下面看去。其實他不會看到什麼。狗的視力是很差的,不過,他們的嗅覺非常靈敏。他們還有其他一些本領,這裡就不多說了。
“我認為,我們還應該從集市和火車站上面飛過。”艾爾韋拉提議道,“不管怎樣,我們應該吸引更多人。全城的人都應該來觀看我們的表演,如此一來,我們一定能成功!”
對,我們必須成功,被我們的表演所吸引的人越多越好。這樣一來,他們就會幫我們去營救母牛阿達和許多其他被稱作“黑羊”的動物了。據說這些動物很快就不會再有了,因為他們不可愛,會搗亂,最主要還是不聽話。
就跟我們的馬可斯那樣。不過,馬可斯倒是一頭名副其實的黑羊。他全身的毛烏黑髮亮,而且還會不斷做出一些奇怪的舉動。例如,在籬笆邊上的水窪里打滾(這是只有豬才幹的事)。據說,這樣會讓黑毛更加油光發亮。過後主人要用水管給他沖洗,花很大力氣才能把他弄乾淨。而他呢,他才不管這些呢。或者跑去跟雞生活一陣子,睡到雞棚里去。結果總是從雞棚的窄木架上摔下來,在雞棚里引起軒然大波,搞得女主人還以為是一群狐狸溜進雞棚來偷雞了呢。
由於馬可斯不斷做出一些驚人的舉動,所以,當他又一次失蹤的時候,大多數動物最初心裡還挺高興的。這下他們可以清靜幾天了。只有艾爾韋拉、瑪蒂爾德和麗莎不這樣想。她們為此心急如焚。
我還是把整個故事的來龍去脈從頭說起。不然的話,也許有人會認為我,公貓拿破崙,只知道袖手旁觀,不去想辦法營救這頭最黑的黑羊。實際情況卻與此完全相反。不然的話,我們現在也不會同風車一道在城市上空飛行了。不對,飛,我們可是不會的……(P7-11)
小豬瑪蒂爾德、母牛麗莎、小雞艾爾韋拉、小狗弗里德和我——公貓拿破崙,我們都緊張得大氣不敢出一口。之所以緊張,是因為我們的節目馬上就要開始了。節目的名字叫:老風車上倒掛金鉤!麗莎打頭:排第二的是瑪蒂爾德,坐在她的兩隻牛角中間:接下來是弗里德;然後是我;最後是艾爾韋拉。老風車從城市上空高高地飛過。駕駛老風車的是馬可斯,所有黑羊中最黑的一隻。
“如果我的屁股在麗莎的兩隻牛角中滑來滑去,我們是不是會摔下去?”瑪蒂爾德擔心地問,又一次正了正掛在脖子上的收穫節花環。
“你的屁股跟我們上次彩排風車上倒掛金鉤時一樣的寬,”弗里德安慰她說,“肯定正好卡在兩隻牛角之間!”
“但願如此吧。”瑪蒂爾德說。
“肯定是這樣!”麗莎也安慰道,並且還晃了晃腦袋,仿佛是想再次向人顯示一下,她能多么自如地使用她的兩隻大牛角。
“拿破崙,掛在你身上的時候,我能不能扇動翅膀?”艾爾韋拉問我,“如果能那樣的話,一定會很好看。”
“那是,肯定要比你耷拉著翅膀好看,”我說,“不過你得小點兒心,不要讓你的雞爪子抓破我的皮!”
“那是當然!”艾爾韋拉說這話的時候,一會兒用左邊的眼瞅我,一會兒用右邊的眼瞅我。只有雞看東西的時候才會這樣,“不會讓你在漂亮的貝拉面前丟面子的!”
“這跟我的漂亮貝拉有什麼關係。”我說,“我們貓非常注重皮毛的乾淨整潔,這一點你慢慢應該清楚了!”
“我當然清楚這一點,我怎么會不記得這一點呢?我這隻笨雞!”艾爾韋拉開玩笑道。
笨雞……
直到馬可斯出事之前,我還真認為艾爾韋拉是一隻笨雞,整天就知道一驚一乍地在場院中亂跑,嘴裡“咯咯嗒”地叫喚個不停。連農婦都經常討厭她,因為她到處亂生蛋。就是不生在雞窩裡。據說是因為其他雞嫉妒她生的蛋漂亮,有意要弄壞她生的蛋,所以她才這么做的。現在我知道,艾爾韋拉確實是一隻了不起的雞,而且還是一隻非常聰明的雞。
以前,我對母牛麗莎和小豬瑪蒂爾德的印象也不大好。因為,麗莎不是像其他的母牛一樣好好地吃草、產奶,而是喜歡馱著小豬娃和其他的小動物玩耍。讓他們從她的背上滑到爛泥坑裡去。對那些小動物們的母親來說,這當然是件求之不得的事。玩得最歡的,要數瑪蒂爾德。她一直玩到大得不能再玩的時候才打住,因為她的屁股已經長得肥嘟嘟了,卡在麗莎的兩隻大牛角中過不去了。此時她發現了一個花環,這是農莊主慶賀完收穫節後扔到糞堆上去的。打那以後,她驕傲地把花環掛在脖子上,並且不再像其他豬那樣,在爛泥里打滾,還認為自己是世界上最漂亮、最整潔的豬。
至於弗里德,現在我都不能想像,我們以前怎么會是冤家對頭,甚至比為爭奪同一隻母貓而戰的兩隻公貓還要不共戴天。原因在於他是一隻受寵的狗,整天對著我“汪汪”地傻叫個不停,結果女主人受不了啦,就把我從客廳中趕走。打那以後,我就再也不能跳到鬆軟漂亮的沙發上去了。
就還剩下老風車沒有介紹了。要說被我最小瞧的,還就數他了。這是因為我們公貓是不輕易相信別人的,在我們親眼目睹事實之前,至少是這樣的。
“我們馬上就開始?”弗里德問。他朝下面看去。其實他不會看到什麼。狗的視力是很差的,不過,他們的嗅覺非常靈敏。他們還有其他一些本領,這裡就不多說了。
“我認為,我們還應該從集市和火車站上面飛過。”艾爾韋拉提議道,“不管怎樣,我們應該吸引更多人。全城的人都應該來觀看我們的表演,如此一來,我們一定能成功!”
對,我們必須成功,被我們的表演所吸引的人越多越好。這樣一來,他們就會幫我們去營救母牛阿達和許多其他被稱作“黑羊”的動物了。據說這些動物很快就不會再有了,因為他們不可愛,會搗亂,最主要還是不聽話。
就跟我們的馬可斯那樣。不過,馬可斯倒是一頭名副其實的黑羊。他全身的毛烏黑髮亮,而且還會不斷做出一些奇怪的舉動。例如,在籬笆邊上的水窪里打滾(這是只有豬才幹的事)。據說,這樣會讓黑毛更加油光發亮。過後主人要用水管給他沖洗,花很大力氣才能把他弄乾淨。而他呢,他才不管這些呢。或者跑去跟雞生活一陣子,睡到雞棚里去。結果總是從雞棚的窄木架上摔下來,在雞棚里引起軒然大波,搞得女主人還以為是一群狐狸溜進雞棚來偷雞了呢。
由於馬可斯不斷做出一些驚人的舉動,所以,當他又一次失蹤的時候,大多數動物最初心裡還挺高興的。這下他們可以清靜幾天了。只有艾爾韋拉、瑪蒂爾德和麗莎不這樣想。她們為此心急如焚。
我還是把整個故事的來龍去脈從頭說起。不然的話,也許有人會認為我,公貓拿破崙,只知道袖手旁觀,不去想辦法營救這頭最黑的黑羊。實際情況卻與此完全相反。不然的話,我們現在也不會同風車一道在城市上空飛行了。不對,飛,我們可是不會的……(P7-11)