【原文】苗劉之亂,張魏公在秀州,議舉勤王之師。一夕獨坐,從者皆寢,忽一人持刃立燭後。公知為刺客,徐問曰:“豈非苗傅、劉正彥遣汝來殺我乎?”曰:“然。”公曰:“若是,則取吾首以去可也。”曰:“我亦知書,寧肯為賊用?況公忠義如此,豈忍加害!恐公防閒不嚴,有繼至者,故來相告爾。”公問:“欲金帛乎?”笑曰:“殺公何患無財!”“然則留事我乎?”曰:“我有老母在河北,未可留也。”問其姓名,俯而不答,攝衣躍而登屋,屋瓦無聲。時方月明,去如飛。
基本介紹
- 中文名:張魏公遇刺客
- 外文名:Zhang Weigong case of Assassin
- 主角:張魏公
- 地點:秀州
【譯文】
苗劉叛亂的時候,張魏公在秀洲商議舉兵為皇上效勞(這句翻譯的不好,反正就是發兵打苗劉的意思)。一天晚上張魏公獨自坐著,隨從都睡覺了。忽然一人手持兵器站在蠟燭後面,張魏公知道這是刺客。緩緩地問道:“難道是苗傅和劉正彥派你來殺我的?”刺客說:“正是!”張魏公說:“如果是這樣,那么就取我的人頭走吧。”刺客說:“我也讀過詩書,怎么肯為叛賊所用呢?更何況您如此忠義,怎么忍心謀害您呢?我是害怕您沒有謹慎地防止閒雜人等,有其他刺客到來,所以來告訴你!”張魏公問:“你現在想要獎賞嗎?”刺客笑著說:“殺了你還怕沒有財物嗎?”張魏公又問:“既然這樣那么你能留下來為我做事嗎?”刺客說:“我有年老的母親在黃河以北,不能留下來。”問他的姓名,刺客俯身下拜不回答,提著衣服跳到屋頂,屋瓦沒有發出一點聲音。這時月亮正明亮,刺客飛一樣走了。