基本介紹
- 中文名:張琪鈺
- 別名:阿琪阿鈺
- 民族:漢族
- 出生地:貴州安龍
- 職業:著名詩人
- 主要成就:中國國際書畫藝術協會會員
貴陽市作家協會會員 - 代表作品:《漂泊在宋莊》
簡介,詩作,
簡介
張琪鈺,男,筆名阿琪阿鈺,漢族,貴州安龍人士,80後著名詩人、詩歌評論家、作家。貴陽市作家協會會員,貴州省作家協會會員,中國國際書畫藝術協會會員,世界漢詩協會會員。現居北京宋莊,《南方作家》主編,詩集《漂泊在宋莊》被詩人臥夫以不菲的價格將其收藏。其詩歌作品在80後中廣為流傳,具有一定的影響力。
詩作
而我的父親,是一個最大的不孝之子
他數次在經意或不經意之間,惹我的祖母生氣
祖母想起他發自內心溺愛的不孝之子,無天地可訴說
她就跑去她死去多年的母親的墳墓前
哭天喊地,哭爹喊娘,哭兒不孝的大哭
祖母用她的淚水廝守死人的墳墓和墳墓前面的墓碑
喊著他的母親並且訴說著她這么多年所受的苦難
父親用他清瘦的越來越高高翹起的骨頭
廝守漂蕩在外的歲月拉長了站立的身體
我們知道他去的地方我們去不了
他執意前傾的身體我們無論如何也拉不住
最後他選擇體無完膚地死在異鄉的山上
死在一座沒有清水流下而只有寺廟聳立的山上
苦命的母親廝守故鄉最後的幾畝田地
和屋檐上方的飛鳥。終日與豬狗類畜生說話
她與田地里的玉米和水稻一樣溫暖著每一個春天
不卑不亢的吸納了世界上所有的溫順和善良
母親的妹妹和母親一樣。她們都像春天的風
她的溫順和善良和母親一樣地只會對一個男人說是
除了是再也無底氣讓她們在她們的男人面前說不是
在她三十多年的未翻越過大山的短淺世界裡
沒有什麼叫反抗和呼叫。一切像隨風逝去的蒲公英
她嫁給了一個一出門就不知道路回家的男人
一個瘋瘋癲癲的精神病人。這一點不需要考證
因為沒有一個認識他的人不同意他的瘋癲
母親的妹妹,她似乎比我的母親幸運更加的不幸
最不幸的是她於夏秋之交離開人世已四年
那個精神病人更加精神地用血液和汗水撫摸世界
拚命地勞動,掙錢,用低賤的命運攥出更多的血液
撫養母親已經去世的妹妹生下的一個啞巴男孩
和他聰明的妹妹,這個一直想喊我表哥的表弟
我在另一個故鄉見他的時候,我喊了一聲表弟
我知道他心裡在嘲笑這個世界的不公和荒謬
他主動給我散煙並為我的靈魂一次又一次地點火
我一個人孤獨地離開故鄉。我一直不知道
他想要問我什麼。我幻想如果他們也離開故鄉
想到哪裡哪裡哪裡,另一個地方是多么的美麗
我和母親就回到故鄉皈依鄉土的神靈
在路途中我看到漫山的綠色發黑和山川傾斜的影子
我看到了中國南方飄蕩在山間不肯離去的迷霧
還未成年的保持沉默的堂弟,被溺愛成女兒的堂弟
他永遠不再叫我大哥,他去了另外一個安靜的世界
我一直在想像我安靜的屋裡存在太多枯燥的空氣
這個小小的世界滿是鬼影從我的上方飄來飄去
這些我所認識的親人,他們用無奈的眼神看著我
他們讓我口述死亡的聲音,借某種我能聽懂的語言
或某種我能看懂的手勢告訴我黑暗的光芒
是我英俊帥氣的堂弟孤獨地擁有了死亡的權力
提前去那邊等待我四十六歲逝世的父親
還是我的父親撒開我們的雙手成仙得道的靈魂
去看望我十七歲逝世的堂弟,還是某一個死去的人
喊出無理的要求團結在另一個世界。這個黑色的問題
陽光下一直沒有答案,就像一直沒有人能夠製造一些
能夠安撫他們的靈魂的曲子,讓他們安安靜靜地
在另一個世界活著,並且向每一個先人真誠的
超出人間常情的致以親切的問候