張少雄(中南大學教授)

本詞條是多義詞,共3個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

張少雄(名先鑒,字少雄,號岳州,又號瀟湘漁叟),1962年生,湖南華容人。學者,教師,藏書家;自稱為讀書人,教書人,藏書家。中南大學高等教育研究所教授、所長,《現代大學教育》常務副主編。

基本介紹

  • 中文名:張少雄
  • 國籍:中國
  • 民族:漢族
  • 性別:男
簡 歷,教 學,科 研,著 述,出 版,藏 書,讀 書,不可思議的調動與不可思議的轉折,迴響(輯要),

簡 歷

1987年7月至2002年12月,在中南(工業)大學外國語學院任教,從事比較文化、比較文學與世界文學、英語語言文學等領域研究與教學。
2002年12月起,在中南大學高等教育研究所任教,從事教育基本理論(含教育思想史、教育哲學等)、高等教育學、課程與教學論、管理思想史等領域研究與教學。
1987年9月,(破格)晉升為講師;1991年12月,(破格)晉升為副教授;1995年9月,(破格)晉升為教授。
1998年3月至2002年05,擔任中南(工業)大學外國語學院院長;2005年1月起,擔任《現代大學教育》常務副主編;2006年1月起,擔任中南大學高等教育研究所所長。

教 學

共講授過本科課程與研究生課程近三十門,如英國文學史、美國文學史、英語史、英語詩歌、英語辭彙學、英語文體學、英語修辭學、中西文化比較、中國文化史等英語專業本科課程,語言哲學、古代希臘羅馬文學、英語文獻學、比較詩學等英語語言文學專業研究生課程,教育基本理論、外國教育史專題、外國教育經典講讀、教師教育理論專題、人文社會科學文獻學等教育學研究生課程,課程與教材分析、英語語言文學專題等教育碩士研究生課程。所有課程均受聽課者好評。
近年講授教育學課程中,教育學原理、教育基本理論、外國教育史專題等三門有講義發布於中國網“博聊閣:讀書人張少雄博聊之閣”教學雜誌欄。另外,有一些講座與席明納(seminars)言談錄,發布於“博聊閣:讀書人張少雄博聊之閣”教學雜誌、教育漫話、文化泛論等欄目。

科 研

2002年以來,承擔或主持國家級與省級縱向課題5項,作為骨幹成員參與中國工程院諮詢課題7項。

著 述

1984年開始發表學術論文。已經發表論文50多篇,其中權威與知名期刊論文20多篇;已經出版教材、編著、譯著與專著20部,其中19部為主編、主譯或主著。另外,在報紙、綜合性期刊、專業學術期刊發表讀書隨筆30多篇;在中國網、科學網、光明網、精英網等網站開設實名部落格“讀書人張少雄博聊之閣”,發布讀書隨筆、教育漫話等200多篇,多篇被紙質媒體文章引用,被紙質出版物轉載。
不為名利而著述,不為著述而著述。中國網“讀書人張少雄博聊之閣”的“博主簡介”聲稱:“堅持‘文章貴己出’:用自己的語言,記敘自己的見聞,表達自己的思想。”
2002年以前論文代表作(不包括筆名論文):
1,張少雄:英語頭韻形態分類臆說,《現代外語》,1984年第4期。
2,張少雄:對譯詩形式的回顧與思考,《外國語》,1993年第4期。
3,張少雄:新月社翻譯小史:文學翻譯,《中國翻譯》,1994年第2期。
4,張少雄:“科技英語辭彙”評說,《外語教學與研究》,1994年第4期。
5,Zhang Shaoxiong: The Cultural Field, Unity in Diversity ( Dublin University), 1996。
6,張少雄:《英美作家辭典》作品標題翻譯批評,《湘潭大學社會科學學報》,1997年第5期。
7,張少雄:SONNET 辨體、正名,《外語與外語教學》,1998年第6期。
8,張少雄,劉亞芬:文學中的人:正調與反調雙聲部對抗呈示——現代主義文學的界定與界內掃描,《湘潭大學社會科學學報》,2001年第5期。
9,張少雄,馮燕:新月社翻譯思想研究,《翻譯學報》第6期(2001年)。
2002年以前教材、譯著代表作(不包括筆名作品):
1,《齊白石全集》(十卷)(漢譯英部分),湖南美術出版社,1996年至1997年。
2,《海外藏中國歷代名畫》(八卷)(英譯漢、漢譯英部分),湖南美術出版社,1999年。
3,湖南省“九五”重點教材《英美文學分析教程》,清華大學出版社,2002年7月。(羅選民主編、張少雄副主編)
2002年以來論文代表作(不包括筆名論文):
1,張少雄:佛學慧學在現代大學教育人格教育中的作用,台灣兩岸佛學研究與教育發展研討會,2003年10月。
2,張少雄,劉可紅:網路文化與網上閱讀課程述議,《外語電化教學》,2004年第2期。
3,張少雄:西方大眾教育的困境與我們的選擇,《高等教育研究》,2006年第2期。《人大複印資料·高等教育》(2006年第5期)全文複印,《新華文摘》(2006年第14期)轉載。
4,張少雄:重讀特羅高等教育系統崩潰預警,《現代大學教育》,2007年第5期。《人大複印資料·高等教育》(2008年第1期)全文複印。
5,張少雄:民族國家高等教育系統應然使命,《現代大學教育》,2010年第2期。
2002年以來教材、譯著代表作(不包括筆名作品):
1,《新中國藝術史》(系列五部)(漢譯英部分),湖南美術出版社,2003年。
2,湖南南省職業與成人教育規劃教材中職與高職《英語》(含學生用書4冊,教師用書4冊,共8冊),湖南科技出版社,2009年。(總主編)

出 版

2002年起,參加《現代大學教育》編輯工作;2005年擔任《現代大學教育》常務副主編。
從加入《現代大學教育》之日起,即與編輯部同仁(龐青山教授、曾山金教授、劉鴻副教授等)一道探討提升刊物質量與聲譽之道,如:建立並嚴格執行稿件五審制度;嚴格執行GB 7713-1987、GB/T 7714-2005和CAJ-CD B/T 1-2006編輯規範;建立並嚴格執行《現代大學教育》系列範式;聘請境外編委。
五審制度:全體編輯一審,高等教育研究全體副高以上人員二審,校外(主要是省外)教育科學界教授三審,(隨機抽選)責任編輯四審,編輯部審稿會議五審;五審均為盲審,通過一審者進入二審,通過二審者進入三審,三審最為關鍵。為保證公正,也為避免矛盾與壓力,編輯部人員一律不參加三審。
《現代大學教育》系列範式包括:《現代大學教育》文章標題與結構範式,《現代大學教育》摘要範式,《現代大學教育》論文間架範式,《現代大學教育》圖表範式,《現代大學教育》參考文獻及注釋範式,《現代大學教育》作者簡介範式。
《現代大學教育》於2004年進入“全國中文核心期刊”目錄,2006年成為中文社會科學索引(CSSCI)來源期刊。

藏 書

藏有中外文圖書近50000冊。
主要品種:哲學、歷史學、教育學、文學與管理學等門類經典;哲學、歷史學、教育學、文學與管理學等門類學術著作。
主要特色:成系列圖書多;權威出版社所出圖書多;大部頭多卷本圖書多;外文原版圖書多。文學如中華書局排印本《全唐詩》、北京大學排印本《全宋詩》、上海古籍影印本詞刊系列(《強村叢書》等)、人民文學歷代文學理論著作系列、江蘇古籍排印本《清詩紀事》、江蘇廣陵古籍影印本《筆記小說大觀》等。
史學如中華書局排印本二十五史系列、中華書局排印本紀事本末系列、上海古籍影印本通鑑系列等。哲學如中華書局影印本《諸子系列》、上海古籍《佛藏要籍選刊》、上海古籍《道藏要籍選刊》等。
綜合如中國社會科學影印本(英語版)西學基本經典系列。個人全集如《朱熹全集》、《魏源全集》、《王船山全集》、《魯迅全集》、《胡適全集》、《朱光潛全集》、《三松堂全集》、《梁漱溟全集》、《陶行知全集》等。
主要精品:原版英文《不列顛大百科全書》(1992年版,33卷本)、影版英文《牛津英語大辭典》(1994年版,20卷本)、原版英文《柏拉圖全集》、原版英文《亞理士多德全集》兩種版本、原版英文《莎士比亞全集》十多種版本、湘版《齊白石全集》、湘版《海外藏中國歷代名畫》、清版線裝《利試英雅》、清版線裝《康熙字典》、當代影版線裝《四書五經》、等等。

讀 書

廣泛涉獵古今中外哲學、經濟學、歷史學、教育學、文學、管理學經典與學術名著,並精研人文社會科學共同經典或基本經典,為教書與著書打下堅實基礎。

不可思議的調動與不可思議的轉折

2002年,從中南大學外國語學院調中南大學高等教育研究所,從外國語言文學學科調教育學學科。
從一個學科門類調入另一個學科門類,這是一次不可思議的調動。在正常情況下,一位四十出頭的實力型教授(三十三歲破格晉升教授,應該是實力型教授),不可能主動提出從自己熟悉的學科門類調入另一個自己不熟悉的學科門類。
從一個學科門類調入另一個學科門類,作為一個新人在新的學科門類中從頭開始拼搏,在兩三年之內立穩足,進而在四五年之內站立起來,這是一次不可思議的轉折。
在正常情況下,一位四十出頭的實力型教授,不可能主動放棄自己有積累、有優勢的學科門類,轉向自己沒有積累、沒有優勢的學科門類。
關於這次調動與轉折,在《翻過一道道山崗》中,張少雄教授有這樣的敘述:“那時的湘潭大學地方不大,地理與建築的系界、學科與課程的系界、教師與學生的系界,對教師與學生而言,都似乎不大,因此,跨系的師生交流、跨系的修課與蹭課,都相當普遍。
在中文系,我從頭至尾地聽過古代漢語、現代漢語、中國古典文學、中國現當代文學、文藝理論、外國文學、民間文學等本科課程,和彭教授講授的民間文學專業全部研究生課程;在歷史系,我從頭至尾地聽過五門本科課,其中有一門是非洲史,到現在我還弄不清楚當時為什麼會對非洲史那么感興趣;在哲學系,我從頭至尾地聽過三門課。
這些課,哪些是修的,哪些是蹭的,現在已經記不清楚,修的課應該在成績檔案中有記載,但我從來沒有到湘潭大學檔案館去查閱過我的成績檔案。
這些修來的與蹭來的課,決定了我畢業後的讀書與教書的興趣、讀書與教書的心態;四十歲以前,我講授的多半是文學課,四十歲以後,我講授的全是教育學課。
這個轉折,發生在二○○二年;越過二○○二年轉折時,我的心態和越過一九七九年轉折時相同,那就是,告別過去,走向未來。”

迴響(輯要)

張旭《現代美國詩歌翻譯在中國》(《中國翻譯》,1997年第6期)評論:“在中國,金斯柏格的詩歌歷來就以其難讀、難譯而著稱。……1991年,花城出版社出版了張少雄翻譯金斯柏格的《卡第緒—母親輓歌》。……該書是我國首次出版金斯柏格的詩選集。”
劉耘華《比較文學在湖南》(《中國比較文學》,1999年第2期)評論:“張少雄主要從事英漢詩歌互譯及其研究,蟄居斗室,厚積薄發,功力不俗。”
湖南經濟電視台1999年3 月,製作《書痴》專題,介紹張少雄讀書、藏書、治學、教學與科研等,重播多次。
中南大學、湖南大學、湖南師大文化素質教育基地,建設協調領導小組辦公室“基地簡介”介紹:“三校具有不同的學科和人才優勢,如中南大學有十幾位院士在內的龐大的科學家隊伍;湖南大學有以嶽麓書院為龍頭的中華傳統文化研究專家隊伍;湖南師範大學擁有漢語言、藝術、哲學等強大的人文學科等。何繼善、成文山、唐凱麟、朱漢民、張少雄等一批學識淵博、人文修養深厚的著名專家學者,……”
台灣中華佛學研究所報《佛學研究報》2003年11月1日第六版報導:“另外在社會關懷議題中,大陸學者指出許多現代化議題需要向台灣佛教界吸取經驗的看法。……此外兩岸共同關心宗教系所學生的就業問題,以及現今大學生人格教育的不足,中南大學教授張少雄提出以佛教慧學提升人格,獲得在場學者的普遍迴響。”
論文《西方大眾高等教育的困境與我們的選擇》被《光明日報》(2006年8月2日)“理論動態”以“張少雄撰文論述:高等教育大眾化的困境不可忽視”為題報導,被光明網、中國教育網等百餘家網站以“張少雄撰文論述:高等教育大眾化的困境不可忽視”為題報導,被《中國高等教育》(2006年第3期)《論點選輯》以“對大眾高等教育的五種誤讀”為題報導,(根據《教育研究》2009年第8期有關文章統計)在2006年至2007年學術論文影響力排名中名列第三位。
宋德發《文學名師談教學》(湘潭大學出版社,2012年5月)評論:“著名比較文學專家和教育思想家,……元典教學倡導者和實踐者之一。”
2013年3月,被評為長沙市“十大藏書家”。
2007年,獲第九屆湖南省哲學社會科學成果獎三等獎。
2011年,獲第四屆全國教育科學研究優秀成果獎二等獎。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們