本文選自晉·乾寶《搜神記》。
基本介紹
- 中文名:張助斫李樹
- 外文名:暫無
- 分類:文言文
- 相關:張助 文言文
- 選自:搜神記
作品原文,白話譯文,詞句注釋,作品賞析,作者簡介,
作品原文
南頓張助,于田中種禾,見李核,意欲持去,顧見空桑,中有土,因植種,以余漿溉灌。後人見桑中反覆生李,轉相告語。有病目痛者息陰下,言:"李君令我目愈,謝以一豚。"目痛小疾亦行自愈。眾犬吠聲,盲者得視,遠近翕赫,其下車騎常數千百,酒肉滂沱。間一歲余,張助遠出來還,見之驚云:“此有何神,乃我所種耳。”因就斫之。
白話譯文
南頓人張助在田裡種莊稼,看見一個李核,想把它帶回去 ,又看見根部枯空的桑樹里有土,於是就把李核種了進去,用剩下的水澆灌。後來有人看見桑樹中反而長出了李子,就奔走相告(這個神跡),有一個患了眼痛的病人在樹下乘涼,說:“李樹使我的眼病好了,我要用一隻小豬祭謝。”眼痛的小病,自己也會逐漸痊癒。(但是)眾人盲目附和,說是失明的人重見了光明,遠近轟動,樹下的車馬的常有數千輛,樹旁擺滿了酒肉,過了一年多,張助遠行歸來,看見了驚訝地說:“這算什麼神跡呀,這李樹只是我種的罷了。”於是就跑去砍了那棵李樹。
詞句注釋
1.空桑:根部枯空的桑樹
2.因:於是
3.余漿:剩下的水
4.李君:指空桑里長出的李樹
5.愈:病好了
6.謝以一豚:用一隻小豬祭謝
7.亦行自愈:自己也會逐漸痊癒
8.眾犬吠聲:本意為一隻狗叫,許多狗也會跟著叫起來,比喻眾人盲目附和
9.得:能夠
10.翕赫:轟動
11.滂沱:本意指雨下的很大,此指李樹旁擺滿了酒肉
12.間:相隔
13.就斫:跑去砍了。就,接近。斫,砍
作品賞析
故事批評了那些不進行思考就盲目相信自己的眼睛的人們,以及這種不正常的隨波主流的社會心理、社會現象。 帶給我們的啟示是:要從客觀角度出發看待事情,不要盲目相信眼前事實
作者簡介
乾寶(?-336),字令升,新蔡(今屬河南新蔡縣)人。東晉的史學家、文學家、志怪小說的創始人。年輕時以才學出名,召為著作郎。平杜弢叛亂有功,賜爵關內侯。晉元帝時,領國史。著述極富。集古今怪異之事寫了《搜神記》,時人因此稱乾寶為“鬼之董狐”。《搜神記》原為三十卷,後散佚,明人胡應麟輯二十卷。通行本有今人汪紹楹校注《搜神記》二十卷。