弗勒希:一條狗的傳記(弗勒希)

弗勒希:一條狗的傳記

弗勒希一般指本詞條

《弗勒希:一條狗的傳記》是2009年1月1日上海譯文出版社出版的圖書,作者是維吉尼亞·伍爾夫

基本介紹

  • 書名:弗勒希:一條狗的傳記
  • 譯者:唐嘉慧
  • 出版日期:2009年1月1日
  • 語種:簡體中文
  • ISBN:7532746364, 9787532746361
  • 品牌:上海譯文出版社
  • 作者:維吉尼亞·伍爾夫
  • 出版社:上海譯文出版社
  • 頁數:122頁
  • 開本:32
  • 定價:15.00
圖書簡介,內容簡介,作者簡介,圖書目錄,文摘,序言,

圖書簡介

《弗勒希:一條狗的傳記》顧名思義,小說的主角是一條叫弗勒希的狗。但這是一條很有來頭的狗,他的主人是英國文學史上的傳奇女子。《葡萄牙人十四行詩》作者布朗寧夫人。弗勒希出身後不久,就由米特福德小姐送給了當時的巴雷特小姐即後來的布朗寧夫人,從相互牴觸到形影不離,從遭歹徒“綁架”到跟隨夫人與布朗寧先生私奔義大利,最後“壽終正寢”。

內容簡介

《弗勒希:一條狗的傳記》作者以簡潔幽默的筆法,借著給狗立傳,從側面描寫了英國維多利亞時代著名女詩人伊莉莎白·巴雷特:她的性格,她與詩人布朗寧不平凡的愛情,他倆秘密結婚後私奔,在陽光國度義大利度過的愉快的婚姻生活。同時,作者還以狗的視角,反映了當時的階級矛盾,作者的女權主義思想等,給這部小品似的作品,增添了令人回味的思想深度。

作者簡介

維吉尼亞·伍爾夫,(1882-1941),英國意識流文學的代表性作家之一。

圖書目錄

譯序
第一章 三英里界標
第二章 後面的房間
第三章 神秘客
第四章 白教堂
第五章 義大利
第六章 結局
資料來源

文摘

第一章 三英里界標
眾人皆知,以下回憶錄的主人翁,其宗親族譜因年湮代遠,已不可考;因此,其名稱的出處及由來不明,自然也不奇怪。數百萬年以前,如今名叫“西班牙”的那個國家,在初創的混沌中不安地沸騰騷動著。隨世紀推演,植物開始出現;只要有植物的地方,依據自然的律法便注定將有兔子;而有兔子的地方,神便敕令應有狗。這一點,毋庸置疑,無可非議。然而,當論及為何將捉兔子的狗命名為“西班牙獵犬”時,則疑竇叢生,難以解答。若干史家指出,當迦太基人登入西班牙時,眾士卒異口同聲高喊:“span!span!”——因草叢樹堆里到處可見兔子蹦跳竄躲,整片大地兔滿為患,而迦太基語中“span”即謂兔子。從此,那片陸地便名為“Hispania”,即“兔之地”;而立刻拔腿開始追逐兔子的狗,便被稱為西班牙獵犬或獵兔犬。
多數人可能認為這樣的解釋已經足夠,不需再追究;然而實事求是的我們,必須補充另一派的說法。這批學者表示,“Hispania”這個字,和迦太基語中的“span”其實毫無關聯,而是由巴斯克語(Basque)中的“espana”衍生而來,意指“邊緣”或“邊界”。倘若果真如此,我們只好將所有關於兔子、樹叢、狗與士兵的浪漫圖畫,從腦海中徹底抹去,單純地假設西班牙獵犬之所以稱為西班牙獵犬,乃因西班牙被稱之為“Espana”。至於第三類古物研究者的理論,認為正如愛人們暱稱其情婦“怪物”或“猴子”一般,西班牙人也會故意稱呼最心愛的狗兒“彎彎”或“凹凸”(“espafia”也有這個意思),其實眾人皆知西班牙獵犬的模樣正好相反。不過,這項臆測恐怕太過於異想天開,不足採信。
跳過上述理論,再跳過其他許多不值一提的理論,我們來到十世紀中葉的威爾土;當時西班牙獵犬已經存在該地,據說是在那之前的幾個世紀,由一支姓“艾弗爾”的西班牙家族所引進。至十世紀中葉,西班牙獵犬儼然已成為赫赫有名、身價不凡的狗種。郝華·達①在其所著的“律法書”中就這么記載著:“國王的西班牙獵犬價值一英鎊。”諸君只要想想公元九四八年時一英鎊能買到多少東西一多少妻妾、奴隸、牛馬、火雞和鵝-便不難想像西班牙獵犬珍貴與知名的程度。它出入國王左右,家世備受許多著名君王的推崇讚譽;當金雀花王朝、都鐸王朝與斯圖亞特王朝的祖先還跟在別人的犁後面、踩在別人的田裡時,它早已在皇宮內納福;早在霍華德、卡文迪或羅素等氏族自史密斯、瓊斯及湯普金斯等販夫走卒群中崛起之前,西班牙獵犬家族已卓然出眾,獨樹一幟。隨世紀流轉,主支又陸續岔出分支,經英國史家孜孜追蹤查證,至少記錄到七個著名的西班牙獵犬家族一克朗勃、薩塞克、諾福克、黑田、柯卡、愛爾蘭水及英格蘭水;皆是同一隻史前時代西班牙獵犬始祖的後代,卻個別具備明顯特徵,並因擁有這些特徵而享受特權。至伊莉莎白女皇時代,狗群中儼然已出現貴族階級,錫德尼爵士便在其著作《世外桃源》①中寫下這樣的證言:“……靈猩、西班牙獵犬及獵獸犬;第一種狗狀似王公貴族,第二種狗可謂紳士,最後一種則是犬輩中的武士。”
但我們若因此推測西班牙獵犬像人類一樣,認為靈猩比自己高-等,而獵獸犬則比自己低一等,那我們必須承認它們成為貴族的基礎,比我們^類有道理多了——至少曾經研究過西班牙獵犬俱樂部的人會同意這項結論。

序言

首先,關於作者維吉尼亞·伍爾夫(1882-1941)。我請讀者別跟我剛開始一樣,一聽見這位“意識流小說”開山鼻祖之一的大名便望而生畏,“不敢高攀”。其實這本書她寫得平易近人,且文風簡潔幽默,是極有韻味的小品,非嚴肅的文學創作。難得她匠心獨具,想到替狗作傳,又別出心裁,借著寫狗的傳記,側寫英國維多利亞時代著名女詩人伊莉莎白·巴雷特(1806-1861);寫她的性格、她與詩人布朗寧(1812-1889)不平凡的愛情,及他倆秘密結婚後私奔、奔往陽光國度義大利的婚姻生活。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們