延師教子者

老師,是知識的傳授者,是靈魂的引導者。一個不懂的尊者老師的人,必然是一個淺薄無知的人。

文中,主人家不僅不厚待老師,反而挖空心思地刻薄他。面對這樣一個貪婪自私、厚顏無恥而又虛偽和善的人,文中的先生始終表現得不卑不亢,彬彬有禮。在識透主人真面目之後,他用極謙和的語氣委婉地拒絕了這家主人的聘請。既有利的打擊了主人的囂張氣焰,也巧妙地維護了自己的師道尊嚴

原文,翻譯,注釋,為什麼說“自愧幼時不學耳”?,

原文

有延師教其子者,師至,主人日:“家貧多失禮於先生,奈何?”
先生日:“何言之謙?仆固無不可者。”主人日:“蔬食可乎?”
日:“可。”
主人日:“家無臧獲,凡灑掃庭除,啟閉門戶,勞先生為之,可乎?”
日:“可。”
主人曰:“或家人婦子欲買零星什物,屈先生一行,可乎?”
日:“可。”
主人日:“如此幸甚!”
先生日:“仆亦有一言,願主人勿訝焉。”
主人問:“何言?”
先生日:“自愧幼時不學耳!”
主人日:“何言之謙?”
先生日:“不敢欺,仆實不識一字。” 選自 清.俞樾《一笑》

翻譯

有一個人聘請一位老師來教自己的孩子讀書。老師到了他們家,主人說:“我家很窮,對先生招呼不周,實在沒辦法!”老師說:“你這話也太謙虛了,我本來就不在乎這些。”主人問:“粗茶淡飯,可以嗎?”老師說:“可以。”主人又問:“家裡沒有奴僕,凡是打掃庭院,台階,打開關上門窗,都要有勞先生去做,可以嗎?”老師說:“可以。”主人又問:“有時我的家人妻子孩子要上街買一些東西,也委屈先生一起去,可以嗎?”老師說:“可以。”主人說:“如果是這樣,那就太好了。”老師說:“我也有一句話要對主人說,希望主人不要對此感到驚訝。”主人問:“什麼話?”老師說:“我對自己兒時從沒有讀過書而感到慚愧!”主人說:“你這話也太謙虛了!”老師說:“不敢欺騙您,我確實一個字也不認識。”

注釋

延:引進,聘請
奈何:怎么辦,用反問的方式表示沒有辦法
固:原本,本來
臧獲:古代對奴婢的賤稱
庭除:庭前階下
婦子:婦人孩子
幸甚:好極了,好得很。幸,好。

為什麼說“自愧幼時不學耳”?

這位老師是一位有真才實學的老師,之所以對主人說“自愧幼時不學耳!”“不敢欺,仆實不識一字。”這些話,是因為主人不把他當先生看,而把他當奴僕使喚,他說這句話,委婉地拒絕了主人的聘請,還體現出他的聰明才智

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們