英漢翻譯--英語語言學(篇章語言學)--法律語言學(以漢語為主).在國內外學術刊物上發表論文20餘篇(以語篇分析為主),發表翻譯作品7部(篇)(以英譯漢為主),主編詞典一部,合作出版詞典1部,主編教材1部,合作編寫教材3部。代表作是發表在國際篇章分析領域的權威學術期刊"TEXT"(篇章學)上的論文"Metaphor as a Textual Strategy in English"(1999)一文。該文獲得過中國社會科學院研究生院的優秀論文二等獎。發表在《現代外語》上"比喻的語篇粘合作用"(1992)一文獲得黃石市首屆社會科學優秀論文3等獎。
研究成果
(1)國際
1. Metaphor as a Textual Strategy in English. Text, 19-2, 1999. (國際語篇分析類權威刊物,SSCI收錄期刊)
2. A Study of Interruption in Chinese Criminal Courtroom Discourse. Text & Talk,29-2,2009. (國際語篇和話語分析權威刊物,SSCI和AHCI雙收錄期刊,SSCI收錄期刊)
3. Courtroom in China. Handbook of Language and Law. Oxford: Oxford University Press. (牛津大學出版社2012年出版)
4. A Comparative Study of Chinese and American Criminal Sentencing. ESP: Across Cultures (2010). Edizioni B.A. Graphis. Italy.
5. Power in Interruption. Forthcoming in Language in the Negotiation of justice: Contexts, Issues and Applications. Ashgate Publishing Group.
(即將由國際知名出版社出版)
(2)國內
1.目的原則與語篇連貫研究,《外語教學與研究》,2005年第5期
(外國語言學權威刊物)。
2.隱喻語篇組織功能研究,《外語教學與研究》,2007年第3期(外國語言學權威刊物)。
3.目的原則與交際研究,《外語學刊》,2009年第4期,第6期(重點核心期刊)。
4.《法庭問答及其互動研究》,法律出版社,2003年(國家一級出版社)。
獲獎和榮譽
1.湖北省優秀教師(1992)
2.入選美國著名的馬奎斯《世界名人錄》(Who’s Who in the World)(2011版)
3.被美國傳記研究院評為“2010年度人物(中國)”;
4.入選美國著名的馬奎斯《亞洲名人錄》(Who’s Who in Asia);
5.“Metaphor as a Textual Strategy in English”,Text, 19-2,1999,獲得中國社會科學院研究生院優秀論文2等獎。