基本介紹
作品原文,注釋譯文,語句注釋,白話譯文,作品賞析,作品出處,
作品原文
趙將廉頗之後嗣廉范,任雲中郡守。一日,會②匈奴大入塞,故事③虜人④過五千,移文⑤旁郡。吏欲傳檄⑥求救,范不聽,自率士卒拒之。虜眾盛而范兵不敵。會日暮,令軍士各交縛⑦兩炬三頭爇火⑧,營中星列⑨。虜遙望火多,謂漢兵救至,大驚。待旦⑩將退,范乃令軍中褥食⑪,晨往赴之。俄而⑫,斬首數百級,虜自相踐踏,死者千餘人,虜由此不敢復向雲中。 (選自《後漢書·廉范傳》)
注釋譯文
語句注釋
2、會:適逢,正趕上。
3、故事:按舊例,過去的事。
4、虜人:敵人,匈奴人。
5、移文:發文書。
6、傳檄: 發出緊急公文。
7、交縛:交叉縛扎。
8、爇(熱)火:點火。
9、星列:像星星一樣布滿。
10、待旦:等到天亮。
11、褥(rù)食:在睡墊上吃飯,形容吃得早。褥,睡覺時墊在身體下面的東西。
12、俄而:一會兒。
白話譯文
趙國將軍廉頗的後代廉范,擔任雲中太守。一天,適逢匈奴軍隊大舉入關,按照舊例,敵人入侵超過五千人,就要向邊上的郡縣發文書求救。官吏想要發出緊急公文求救,廉范不聽,親自率領了士兵上陣抵抗。敵人兵力強盛,廉范的軍隊無法抵抗。正好傍晚,廉范命令士兵各自綁著兩把火炬,在敵人三面都點起火把,軍營里的火把像星星一樣布滿。敵人遠遠看見火光很多,以為是漢軍的救兵到了,大為震驚,打算天明撤兵。廉范於是下令士兵在睡墊上吃早飯,早晨前往陣前殺敵,一會兒,斬獲敵人的首級好幾百,敵人互相踐踏,死了一千多人。敵人從此再也不敢入侵雲中了。