《年輕時,我的生命有如一朵花》是享譽世界文壇的印度當代著名詩人泰戈爾的散文詩歌集,主要包括以兒童生活和情趣為主旨的散文詩集《新月集》,關於愛情和人生的抒情詩集《飛鳥集》。
基本介紹
基本信息,內容簡介,作者簡介,目錄,
基本信息
內容簡介
作為最具世界影響力和知名度的亞洲作家,《新月集》和《飛鳥集》早在1920年代即由著名學者、翻譯家鄭振鐸翻譯,成為最早被譯介到中國的外國文學名著之一,影響了近百年來中國讀者的閱讀生活。鄭振鐸優美的譯文,再現了泰戈爾筆下靈性的芬芳,清新演繹出生命與詩歌最美麗的相遇。
《年輕時,我的生命有如一朵花》為中英雙語,圖文精裝。除了詩作,本書還收錄了少有傳錄的泰戈爾手繪的十幾幅經典畫作,並收錄了1913年諾貝爾獎委員會主席所致的頒獎辭,以及徐志摩為泰戈爾中國之行所作的演講。
作者簡介
1924年泰戈爾來華訪問,中國思想文化界甚至政治領域的許多重要人物都捲入了歡迎抑或抵制這次訪問的風潮之中,致使五四時期形成的新文化陣營發生嚴重分裂。歡迎者的佇列中有蔡元培、胡適、梁啓超、林長民、蔣夢麟、徐志摩、鄭振鐸、陳西瀅、辜鴻銘、陳三立、王統照、馮友蘭、梁漱溟、胡愈之、梅蘭芳、齊白石、劉海粟,甚至包括廣州革命政府臨時大總統孫中山、北京政府的頭面人物段祺瑞以及地方實力派閻錫山等;持反對立場者則有陳獨秀、沈雁冰、郭沫若、瞿秋白、沈澤民、惲代英、吳稚暉、林語堂等新文化運動和左翼思想界的代表人物,足可以看出泰戈爾對中國學界影響之巨。
鄭振鐸,著名作家、學者、翻譯家和文學評論家,傑出的社會活動家,是泰戈爾詩作的權威譯者,對泰戈爾詩作在中國的普及影響深遠。
目錄
飛鳥集
Stray Birds
新月集
The Crescent Moon
1913年諾貝爾文學獎頒獎辭
Presentation Speech, Nobel Prize in Literature 1913
宴會致辭
Banquet Speech
徐志摩1924年5月12日在北京真光劇場的演講
Stray Birds
新月集
The Crescent Moon
1913年諾貝爾文學獎頒獎辭
Presentation Speech, Nobel Prize in Literature 1913
宴會致辭
Banquet Speech
徐志摩1924年5月12日在北京真光劇場的演講