《布拉特·奧庫扎瓦詩歌》是一本2022年社會科學文獻出版社出版的圖書,作者是[俄羅斯]布拉特·奧庫扎瓦。
基本介紹
- 中文名:布拉特·奧庫扎瓦詩歌
- 作者:[俄羅斯]布拉特·奧庫扎瓦
- 譯者:趙小兵
- 出版時間:2022年10月
- 出版社:社會科學文獻出版社
- 頁數:260 頁
- ISBN:9787522807867
- 定價:89.00 元
- 開本:16 開
- 裝幀:平裝
內容簡介,作者簡介,圖書目錄,
內容簡介
本書所譯的奧庫扎瓦抒情詩集,幾乎涵蓋了他一生所寫的主要詩歌,總計約220首。目前我國對於奧庫扎瓦的介紹和研究還很不夠,尚無詩集譯本出版。布拉特?奧庫扎瓦,蘇聯作家,俄羅斯當代第一彈唱詩人,散文家,編劇。他詩歌的主題:戰爭,生活,愛情,希望,信仰。阿爾巴特情結、別具一格的戰爭主題、近乎荒誕的藝術手法、詩人-音樂家多基因原型形象,構成他詩歌創作藝術的主要特色。他的詩歌藝術創新,在一定程度上繼承了普希金和白銀時代詩人們的創作經驗。奧庫扎瓦說:“我喜歡民間文學,喜歡音樂,我想在音樂伴奏中朗誦我的詩。”在他的筆下,各種人物,世間萬物,人名地名,貴與賤,雅與俗,無不入詩,詩人娓娓道來,仿佛就是在講述生活中的故事,帶著音樂、節奏和韻律。奧庫扎瓦的創作發展與他的時代的一系列文學現象相關,他是20世紀50年代登上蘇聯文壇,和葉夫圖申科、沃茲涅先斯基、羅日傑斯特文斯基、阿赫瑪杜琳娜等成為新潮詩歌的代表,與維索茨基、加里奇、尤里?金(Юлий Ким)、諾維拉?馬特維耶娃等一道成為彈唱詩人的代表,被譽為俄羅斯當代第一彈唱詩人。奧庫扎瓦的詩歌數十年來受讀者喜愛,是獨特的、本性的、永恆的。藝術家的命運也是獨特的,經歷了二十世紀所有大變革時代。詩人表現時代感、心靈的秘密、藝術之謎。他始終鐘愛阿爾巴特(街)——莫斯科中心的他的小家園,如同宇宙般廣大。他作為一個公民,提醒人思考良知、人格尊嚴和榮譽,思考過往歲月與今天。
作者簡介
趙小兵,漢族,男,俄語語言文學博士,四川外國語大學教授,主研方向為俄語翻譯理論與比較文化,現任俄語翻譯研究博導,俄語翻譯理論與實踐方向和MTI筆譯方向碩導。主持完成國家社科基金一般項目1項和其他科研教材編寫項目多項。出版學術專著和譯著多部。在《中國翻譯》《北京師範大學學報(社科版)》、《中國俄語教學》、《俄羅斯文藝》、《作家(雜誌)》、《Гуманитарный Вектор》《Русский язык за рубежом》(俄)等期刊上發表論文三十多篇譯學文章。榮獲過多項省級校級成果獎。
圖書目錄
真正的人,真不多見啊!/20
從窗戶飄出烤麵包的香氣/20
你來得及思慮什麼嗎,我的被槍決的父親?/21
阿爾巴特(街)之歌/22
快樂的鼓手/23
唉,大戰還會拖延連年——/24
裏海擬鯉/24
銅管樂器嘹亮地吹奏/26
護士瑪利亞/27
敞門之歌/28
請放下藍色的窗帷/29
一雙眼睛恰似秋天的蒼穹/30
遙想公雞們整夜啼鳴/31
女人不愛我了,已從容離去/32
別去嘗那蜂蜜:裡面有一勺焦油/32
……傍晚的時候,你的上方/32
這個女人!我見了會啞然失語/34
莫斯科螞蟻之歌/34
別相信戰爭,小男孩兒/35
紙戰士之歌/36
軍靴之歌/37
我在四月里執勤/38
這裡籠罩著黑暗/40
斯摩棱斯克路沿途/41
火焰燃燒不冒煙/41
舊的西裝上衣/42
黑貓/43
我在我的捷運從不感到擁擠/44
這一幕將會出現/45
涅瓦·彼得羅芙娜,您的身旁儘是獅子/46
我不採集白樺去參加白舞會/47
韻腳們,我的心愛/48
主歌/49