內容簡介
該書法文原書名為 La Chine à Paris (éd. Robert Laffont, 2012), 由六位中法作者集體撰寫,主筆為法國社會學者查理•貝阿拉。中文版由巴黎太平洋通出版社翻譯,並於2014年7月在巴黎出版。 全法國約有45萬中國人,其中近半數移民來自浙南地區,統稱為"溫州人"。這個群體的經濟快速崛起引起法國社會的矚目,他們走出以往隱蔽的狀態,在巴黎、巴黎郊區以及法國其他各大城市都能看到他們的身影。人們對法國的華人社會充滿好奇,因為其中聚集著千年的傳統和先進的經商模式、地區性戰略和蠻橫的全球化運作。這個密不透風而勤勞靈活的社會群體讓人覺得深不可測,從而產生了一定的隔閡,甚至猜疑。 《巴黎溫州人》一書從多個不同的角度探索了這個社會群體,歷時多年的實地研究和工作,中法兩國作者為讀者推出這份深刻的報告。全書內容包括: 董利文,一個無證件移...(展開全部) 該書法文原書名為 La Chine à Paris (éd. Robert Laffont, 2012), 由六位中法作者集體撰寫,主筆為法國社會學者查理•貝阿拉。中文版由巴黎太平洋通出版社翻譯,並於2014年7月在巴黎出版。 全法國約有45萬中國人,其中近半數移民來自浙南地區,統稱為"溫州人"。這個群體的經濟快速崛起引起法國社會的矚目,他們走出以往隱蔽的狀態,在巴黎、巴黎郊區以及法國其他各大城市都能看到他們的身影。人們對法國的華人社會充滿好奇,因為其中聚集著千年的傳統和先進的經商模式、地區性戰略和蠻橫的全球化運作。這個密不透風而勤勞靈活的社會群體讓人覺得深不可測,從而產生了一定的隔閡,甚至猜疑。 《巴黎溫州人》一書從多個不同的角度探索了這個社會群體,歷時多年的實地研究和工作,中法兩國作者為讀者推出這份深刻的報告。全書內容包括: 董利文,一個無證件移民,翔實地敘述了如何為自己爭取合法身份的自身經歷,他還團結其他國籍移民擴大影響力,最後在法國團體和個人的支持下成立"匯集"協會,在八年時間裡為約400多個移民家庭獲得合法居留。 理查•貝拉阿,法國社會學者,曾任匯集協會會長,全身投入到巴黎溫州人移民的社會工作中。他結合了實地工作經驗和社會學眼光,還到瑞安塘夏鎮、仙岩等地進行實地調研,從經濟結構、社會凝聚、文化習俗、價值觀念等方面刻畫了這個法國人所不了解的群體。他讚賞溫州人的勇敢精神,並向法國政府提出一系列鼓勵溫州人融入法國社會的建議,以更好地發揮溫州人社團的潛力,也為繁榮法國經濟。 周望森和夏鳳珍是浙江省高等院校的海外華人研究專家,他們從歷史出發,展開浙南移民的畫卷。在歐洲販賣石雕的青田人、做皮革生意的巴黎三區華人區社、瑞安麗岙鎮出國移民家庭數量的統計,文章詳盡地分析了浙南移民的動力和原因,還展望了這個移民群今後的發展取向。 潘君亮,巴黎第七大學中文教師,更是從信仰、風俗、神靈和宗族體系的角度,闡述了溫州移民群體的特色。溫州人在巴黎建起了自己的基督教堂、佛堂和相應的信徒團體,以尋找心靈的慰藉和集體的溫暖。 吉里奧•魯契尼為地理學家,主要研究歐洲中國移民的流向。以歐洲統計局、法國統計局和無證移民保護局等數字和資料,描繪了不同族群移民在時間和地理區域上的流向和分布。 在書的附錄部分還附有一系列華人融入法國社會的施政建議和中西文化價值差異的對照表。從參與到研究,從理論到行動建議,該書的全面性和客觀性可以說是難能可貴,它是旅法華人歷史的一段記錄,也是促進與當地社會溝通的一段通道。