《左傳》全書約十八萬字,按照魯國從隱公到哀公一共十二個國君的順序,記載了春秋時代二百五十四年間各諸侯國的政治、軍事、外交和文化等方面的重要史實,內容涉及到當時社會生活的各個方面。作者在記述史實的同時,也表露出了自己的觀點、理想和情感,記事寫入具有相當的藝術性,如《呂相絕秦》、《祁奚舉賢》等運用了不少巧妙的文學手法,書中《晉楚城濮之戰》、《燭之武退秦師》等文描寫戰爭及外交辭令,成為全書中最為精彩的部分。因此,《左傳》不僅是一部傑出的編年史著作,同時也是傑出的歷史散文著作。 《左傳精讀》精選了《左傳》里的精彩內容,並做了淺顯的講解。 《左傳精讀》選錄的《左傳》原文依據阮元的《十三經註疏》,注釋和譯文廣泛參閱了各種有影響的研究成果。本書由張新泰主編。
基本介紹
- 書名:左傳精讀/中華文化經典通俗讀本
- 出版社:新疆人民出版社
- 頁數:110頁
- 開本:32
- 作者:張新泰
- 出版日期:2011年11月1日
- 語種:簡體中文
- ISBN:9787228145027
內容簡介,圖書目錄,文摘,序言,
內容簡介
《左傳》原名為《左氏春秋》,漢代改稱《春秋左氏傳》,簡稱《左傳》。《左傳》全書約十八萬字,按照魯國從隱公到哀公一共十二個國君的順序,記載了春秋時代二百五十四年間各諸侯國的政治、軍事、外交和文化等方面的重要史實,內容涉及到當時社會生活的各個方面。
《左傳精讀》選錄的《左傳》原文依據阮元的《十三經註疏》,注釋和譯文廣泛參閱了各種有影響的研究成果。《左傳》原本只有紀年,沒有篇目,選錄的篇目是後加的。本書由張新泰主編。
《左傳精讀》選錄的《左傳》原文依據阮元的《十三經註疏》,注釋和譯文廣泛參閱了各種有影響的研究成果。《左傳》原本只有紀年,沒有篇目,選錄的篇目是後加的。本書由張新泰主編。
圖書目錄
鄭伯克段於鄢
齊桓公伐楚
晉國驪姬之亂
晉公子重耳之亡節選
晉楚城濮之戰
燭之武退秦師
晉靈公不君
呂相絕秦
晉楚鄢陵之戰
祁奚舉賢
專諸刺吳王僚
子產論為政寬猛
晏嬰叔向論齊晉季世
伍員奔吳
申包胥如秦乞師
齊桓公伐楚
晉國驪姬之亂
晉公子重耳之亡節選
晉楚城濮之戰
燭之武退秦師
晉靈公不君
呂相絕秦
晉楚鄢陵之戰
祁奚舉賢
專諸刺吳王僚
子產論為政寬猛
晏嬰叔向論齊晉季世
伍員奔吳
申包胥如秦乞師
文摘
當初,鄭武公娶了申國國君的女兒武姜為妻子,生下了莊公和共叔段。莊公出生的時候難產(腳先出頭後出,也叫做逆產),使姜氏受了驚嚇,所以給莊公取名叫‘寤生’,武姜因此討厭莊公。武姜寵愛共叔,段,想立他為太子,多次向武公請求,武公都沒有答應。等到莊公當上了鄭國國君,武姜就幫共叔段請求把製作為他的領地。莊公說:“制是個險要的城邑,從前虢叔就死在那裡,如果要別的地方,我都答應。”武姜又幫共叔段請求京邑,莊公就讓共叔段住在那裡,稱他為“京城太叔”。
祭仲說:“城牆的周長超過了三百丈就會成為國家的禍害。按先王的規定,大的都城面積不能超過國都的三分之一。中等的不超過五分之一,小的不超過九分之一。現在京邑的大小不合法度,違反了先王的制度,這會使您受不了。”莊公回答說:“姜氏要這么做,我怎能避開這禍害呢?”祭仲說道:“姜氏怎么可能有滿足的時候呢?不如早些處置共叔段,防止他的勢力繼續蔓延。如果蔓延開來,就難對付了。蔓延開的野草都除不掉,更何況是您受寵的兄弟呢?”莊公說:“乾多了不仁義的事情,必定會自取滅亡,您暫且等著看吧。”
不久之後,太叔命令西邊和北邊的邊邑也同時歸他管轄。一天公子呂對莊公說:“一個國家容不下兩個君王,您打算怎么辦?如果您想把國家交給大叔,就請允許我去侍奉他;如果不給,就請除掉他,不要使百姓產生二心。”莊公說:“用不著,他會自食其果。”不久,太叔又把雙方共管的領地收歸自己,一直擴展到廩延一帶。”公子呂說:“可以動手了。他占太多的地方就會得到百姓擁護。”莊公說:“做事不仁義就不會有人親近,地方再大也會崩潰。”
太叔修造城池,聚集百姓,修整鎧甲和武器,準備好了步兵和戰車,要偷襲鄭國國都。武姜打算為他打開城門作內應。莊公得知了太叔偷襲的日期,說:“可以動手了!”於是,他命令公子呂率領二百輛戰車去攻打京邑。京邑百姓背叛了共叔段,共叔段逃到了鄢地,莊公又攻打鄢。五月二十三日,共叔段逃奔去了共國。
於是莊公把武姜安置到城穎,並向她發誓說:“不到地下黃泉,永遠不再見面。”事後,他又後悔這么說。
考叔當時是穎谷管理疆界的官員,他聽說了這件事,就送了些禮物給莊公。莊公請他吃飯,他卻把肉放在一旁不吃。莊公問他為什麼,穎考叔回答說:“我家中有母親,我的飯食她都吃過,就是從來沒有吃過君王的肉羹,後允許我拿去送給她。”莊公說:“你有母親可以送東西給她,而我卻偏偏沒有!”穎考叔說:“我冒昧問一下你這話是什麼意思?”莊公就把事情的緣由告訴了他,並說自己很後悔。穎考叔說:“君王你在這件事情上有什麼可憂慮的呢?如果掘地見水,就鑿成地道去見面,誰能說這不是黃泉相見呢?”莊公聽後,便按照穎考叔的話照著做了。莊公進入地道,賦詩說:“身在隧道當中,心中的那個快樂啊真是和睦融融。”武姜走出隧道,寫詩說:“身在隧道外啊,心中的快樂真是自由自在呀!”於是,母子關係又和從前一樣好了。
君子說:“穎考叔真是個大孝子。他不僅愛自己的母親,還把這種愛感化到了鄭莊公。《詩經·大雅·既醉》說:‘孝子不斷地推行孝道,就能永遠感化你的同類。’大概說的就是這樣的情況吧!”P4-7
祭仲說:“城牆的周長超過了三百丈就會成為國家的禍害。按先王的規定,大的都城面積不能超過國都的三分之一。中等的不超過五分之一,小的不超過九分之一。現在京邑的大小不合法度,違反了先王的制度,這會使您受不了。”莊公回答說:“姜氏要這么做,我怎能避開這禍害呢?”祭仲說道:“姜氏怎么可能有滿足的時候呢?不如早些處置共叔段,防止他的勢力繼續蔓延。如果蔓延開來,就難對付了。蔓延開的野草都除不掉,更何況是您受寵的兄弟呢?”莊公說:“乾多了不仁義的事情,必定會自取滅亡,您暫且等著看吧。”
不久之後,太叔命令西邊和北邊的邊邑也同時歸他管轄。一天公子呂對莊公說:“一個國家容不下兩個君王,您打算怎么辦?如果您想把國家交給大叔,就請允許我去侍奉他;如果不給,就請除掉他,不要使百姓產生二心。”莊公說:“用不著,他會自食其果。”不久,太叔又把雙方共管的領地收歸自己,一直擴展到廩延一帶。”公子呂說:“可以動手了。他占太多的地方就會得到百姓擁護。”莊公說:“做事不仁義就不會有人親近,地方再大也會崩潰。”
太叔修造城池,聚集百姓,修整鎧甲和武器,準備好了步兵和戰車,要偷襲鄭國國都。武姜打算為他打開城門作內應。莊公得知了太叔偷襲的日期,說:“可以動手了!”於是,他命令公子呂率領二百輛戰車去攻打京邑。京邑百姓背叛了共叔段,共叔段逃到了鄢地,莊公又攻打鄢。五月二十三日,共叔段逃奔去了共國。
於是莊公把武姜安置到城穎,並向她發誓說:“不到地下黃泉,永遠不再見面。”事後,他又後悔這么說。
考叔當時是穎谷管理疆界的官員,他聽說了這件事,就送了些禮物給莊公。莊公請他吃飯,他卻把肉放在一旁不吃。莊公問他為什麼,穎考叔回答說:“我家中有母親,我的飯食她都吃過,就是從來沒有吃過君王的肉羹,後允許我拿去送給她。”莊公說:“你有母親可以送東西給她,而我卻偏偏沒有!”穎考叔說:“我冒昧問一下你這話是什麼意思?”莊公就把事情的緣由告訴了他,並說自己很後悔。穎考叔說:“君王你在這件事情上有什麼可憂慮的呢?如果掘地見水,就鑿成地道去見面,誰能說這不是黃泉相見呢?”莊公聽後,便按照穎考叔的話照著做了。莊公進入地道,賦詩說:“身在隧道當中,心中的那個快樂啊真是和睦融融。”武姜走出隧道,寫詩說:“身在隧道外啊,心中的快樂真是自由自在呀!”於是,母子關係又和從前一樣好了。
君子說:“穎考叔真是個大孝子。他不僅愛自己的母親,還把這種愛感化到了鄭莊公。《詩經·大雅·既醉》說:‘孝子不斷地推行孝道,就能永遠感化你的同類。’大概說的就是這樣的情況吧!”P4-7
序言
《春秋》是我國現存的第一部編年體史書。“春秋”本來是春秋時代各國史書的通稱,那時不少諸侯國都有自己按年代記錄下的國史。到戰國末年,各國史書先後失傳,只有魯國的《春秋》傳了下來。它雖然用了魯國的紀年,卻記錄了各國的事,實際上是一部通史。
《春秋》的作者是魯國歷代的史官,後來經過孔子編輯、修訂。它的記事年代上起魯隱公元年(前722),到魯哀公十四年(前481)為止,一共二百四十二年。它的取材範圍包括了王室檔案、魯史策書、諸侯國史等舊聞。後來,儒家學者把《春秋》尊為“經”,列入“五經”當中,稱為《春秋經》。
《左傳》原名為《左氏春秋》,漢代改稱《春秋左氏傳》,簡稱《左傳》。《左傳》全書約十八萬字,按照魯國從隱公到哀公一共十二個國君的順序,記載了春秋時代二百五十四年間各諸侯國的政治、軍事、外交和文化等方面的重要史實,內容涉及到當時社會生活的各個方面。作者在記述史實的同時,也表露出了自己的觀點、理想和情感,記事寫入具有相當的藝術性,如《呂相絕秦》、《祁奚舉賢》等運用了不少巧妙的文學手法,書中《晉楚城濮之戰》、《燭之武退秦師》等文描寫戰爭及外交辭令,成為全書中最為精彩的部分。因此,《左傳》不僅是一部傑出的編年史著作,同時也是傑出的歷史散文著作。
有關《左傳》的作者,至今仍然沒有一致的看法。唐代以前,人們大多相信作者是與孔子同時期的魯國史官左丘明。但是這一說法存在很多矛盾,唐以後不斷有人提出懷疑,有人認為作者是一位不知名的史學家,也有人認為作者不止一人。不過,大多數人認為,《左傳》的編定成書是在戰國初年。
西晉的杜預將本來分開的《春秋》和《左傳》編在一起,加上前人的注釋,稱為《春秋經傳集解》。唐代的孔穎達為杜預注作疏並附上陸德明的《左傳音義》,稱為《春秋左傳正義》。今天我們在清人阮元的《十三經註疏》中看到的,就是這個本子。《左傳》在唐代被官方列入“十二經”,在宋代列入“十三經”,一直流傳到現在。
我們這裡選錄的《左傳》原文依據阮元的《十三經註疏》,注釋和譯文廣泛參閱了各種有影響的研究成果。《左傳》原本只有紀年,沒有篇目,選錄的篇目是後加的。
《春秋》的作者是魯國歷代的史官,後來經過孔子編輯、修訂。它的記事年代上起魯隱公元年(前722),到魯哀公十四年(前481)為止,一共二百四十二年。它的取材範圍包括了王室檔案、魯史策書、諸侯國史等舊聞。後來,儒家學者把《春秋》尊為“經”,列入“五經”當中,稱為《春秋經》。
《左傳》原名為《左氏春秋》,漢代改稱《春秋左氏傳》,簡稱《左傳》。《左傳》全書約十八萬字,按照魯國從隱公到哀公一共十二個國君的順序,記載了春秋時代二百五十四年間各諸侯國的政治、軍事、外交和文化等方面的重要史實,內容涉及到當時社會生活的各個方面。作者在記述史實的同時,也表露出了自己的觀點、理想和情感,記事寫入具有相當的藝術性,如《呂相絕秦》、《祁奚舉賢》等運用了不少巧妙的文學手法,書中《晉楚城濮之戰》、《燭之武退秦師》等文描寫戰爭及外交辭令,成為全書中最為精彩的部分。因此,《左傳》不僅是一部傑出的編年史著作,同時也是傑出的歷史散文著作。
有關《左傳》的作者,至今仍然沒有一致的看法。唐代以前,人們大多相信作者是與孔子同時期的魯國史官左丘明。但是這一說法存在很多矛盾,唐以後不斷有人提出懷疑,有人認為作者是一位不知名的史學家,也有人認為作者不止一人。不過,大多數人認為,《左傳》的編定成書是在戰國初年。
西晉的杜預將本來分開的《春秋》和《左傳》編在一起,加上前人的注釋,稱為《春秋經傳集解》。唐代的孔穎達為杜預注作疏並附上陸德明的《左傳音義》,稱為《春秋左傳正義》。今天我們在清人阮元的《十三經註疏》中看到的,就是這個本子。《左傳》在唐代被官方列入“十二經”,在宋代列入“十三經”,一直流傳到現在。
我們這裡選錄的《左傳》原文依據阮元的《十三經註疏》,注釋和譯文廣泛參閱了各種有影響的研究成果。《左傳》原本只有紀年,沒有篇目,選錄的篇目是後加的。