尼采,自由精靈的導師

尼采,自由精靈的導師

《尼采,自由精靈的導師》(美)埃利希·海勒著;楊恆達譯,灕江出版社2018年8月出版。

尼采研究必讀書之一,在歌德布克哈特維根斯坦等人組成的坐標系中重讀尼採在歷史長河和思想星空中重新審視尼采的重要性。

基本介紹

  • 中文名:《尼采,自由精靈的導師》
  • 作者:(美)埃利希·海勒
  • 譯者:楊恆達
  • 出版時間:2018年8月
  • 出版社:灕江出版社
  • 頁數:288 頁
  • ISBN:978-7-5407-8402-7
  • 類別:哲學
  • 原作品:The Importance of Nietzsche
  • 定價:48 元
  • 開本:880*1230 1/32
  • 裝幀:精裝
作者簡介,內容簡介,編輯推薦,目錄,精彩書摘,

作者簡介

作者埃利希·海勒(Erich Heller,1911—1990),出生於奧匈帝國的猶太家庭(今捷克境內),在布拉格取得法學博士學位,1939年前往英國,在劍橋和倫敦以研究德國哲學和德語文學為主。1960年以後主要生活在美國,美國西北大學教授,人文思想領域著名學者。他的研究涉及布克哈特、卡夫卡、尼采、托馬斯·曼、維根斯坦等重要德語作家、哲學家,主要作品有《被剝奪繼承權的思想》(The Disinherited Mind)、《諷刺的德國人:托馬斯·曼》(The Ironic German: Thomas Mann)、《藝術家的內心世界旅行 》(The Artist’s Journey Into The Interior)、《弗蘭茲·卡夫卡》(Franz Kafka)、《散文時代》(In The Age of Prose)等。
譯者楊恆達,中國人民大學文學院教授,長期從事比較文學與文化及世界文學的教學與研究。主要專著有:《尼采美學思想》《城堡里的迷惘求索:卡夫卡傳》《詩意的叛逆》;主要譯著有:盧卡奇《小說理論》,韋勒克《現代文學批評史(五)》(合譯),德希達《立場》,《尼采散文》,尼采《人性的,太人性的》《悲劇的誕生》《查拉圖斯特拉如是說》等,中國人民大學出版社《尼采全集》的主要譯者。

內容簡介

在這本書中,20世紀最優秀的人文學者之一埃利希·海勒將他潛心研究尼采所撰寫的一系列專題文章匯集成冊,構成一部獨特的尼采研究專著。本書最突出的特點就是其橫向比較研究的跨度和視野,在浩如煙海的尼采研究文獻中獨領風騷。海勒通過尼采與歌德、布克哈特、里爾克、葉芝乃至維根斯坦之間的關聯與比較,以及對尼采幾部重要著作如《人性的,太人性的》《查拉圖斯特拉如是說》《悲劇的誕生》等的深入解讀,展現了尼採在文化、哲學、美學、心理學等多個領域的深刻思考,他對其所繼承的傳統的批判性吸收,以及對其追隨者和後來者的深遠影響。海勒廣博的學識、開闊的視野和耀眼的才華,讓這部研究著作毫無學究氣,像尼采的作品一樣充滿靈感與啟迪。

編輯推薦

本書屬於《子午線譯叢》第二輯。尼採在思想史上的地位之重要不必多言,海勒對卡夫卡、尼采等人的研究有口皆碑,譯者楊恆達教授則是多年研究尼采的專家,《尼采全集》的主要譯者;尼采+海勒+楊恆達,讓這本書對於需要了解和研究尼采的讀者來說,構成不可迴避的吸引力。
尼采打破了傳統的思維方式,並宣稱終有一日他將被認為開創了一個新的千年。尼采思想在現代性主題中極為普遍,某種矛盾性支配著他的探索,它們彼此抵消,卻又生長自同一思想之根,正如海勒的那篇清晰而有說服力的文章的標題:“尼采的恐懼:時間與難以言喻”。在探索這一矛盾的過程中,海勒同時揭示了尼采對於那些企圖理解時代之不安與創造性源泉的人們的重要性。

目錄

序言
辭彙、引文出處、致謝
尼采的重要性
尼采與歌德
布克哈特與尼采
尼采,自由精靈的導師
查拉圖斯特拉的三個變形
里爾克與尼采
葉芝與尼采
維根斯坦與尼采
尼采關於藝術相對於真的最終之言
尼采的恐懼

精彩書摘

至於現代德國文學和德國思想,幾乎可以毫不誇張地說,如果不曾有過尼采,那它們就不會是現這個模樣。說出在20世紀用德語寫作、達到較高境界並產生影響的幾乎任何詩人、文學家、哲學家的名字——里爾克、格奧爾格、卡夫卡、托馬斯·曼、恩斯特·榮格爾、穆齊爾、貝恩、海德格爾雅斯貝爾斯——同時你也就說出了弗里德里希·尼采的名字。他同他們所有人的關係——無論他們是否知道和承認這一點(大多數人是知道和承認的)——就像聖托馬斯·阿奎那和但丁的關係一樣:尼采是他們詩意地或哲學地思考的世界的直截了當的解釋者。對於這個世界他們從來不曾激進地顛覆其尼采式結構。
1900年,尼採在12年的完全喪失理智、精神錯亂之後,在跨入本世紀的門檻時去世了。臨到發生精神錯亂,他還在思考和寫作。他最後的書稿中,還有一些談到了這個問題。他讀解和解釋了自己的思想溫度。但是這樣一來,他畫出了一個時代的發燒圖。他的許多著作讀起來甚至像一個絕望醫生的自我診斷。他代表我們得了病,就開出治療處方,要我們形成一種新的健康觀念,靠它來活下去。
他相信至少需要50年時間,一些人才會理解他所做到的事情;他害怕即使到了那時候,他的學說也還是會被誤解和誤用。......可是,他又補充說,難道這不是每一位偉大導師的”痛苦嗎?他知道他可以證明一場災難同樣是一件幸事。 他沒有補充說的是,在他著作的某些頁面上。他明白無誤地促使“ 那種人” 在為他們自己的討厭構思辯護時逐字逐句地引用他。但是,認為自己是偉大導師的信念在他經歷過寫出《查拉圖斯特拉如是說》第一部分的那個持續充滿靈感的時期後仍然從未離開過他。在此之後,所有他的言論都傳達出令人不安的自信和一個達到一種悖論頂點之人的恐怖,一種他所體現的悖論。這種悖論我們將設法加以命名。它從此以後就以其危險的魔力籠罩住一些最優秀的和最粗俗的思想者。
我們在經過兩代人的間隔之後.更能夠探究尼采的思想,更能夠像他希望有些人會做到的那樣避免那種誤解,即認為他僅僅關注在他那時很時髦的宗教、哲學或政治爭論。如果這是一種誤解。那我們可以用任何更有效的東西來取代它嗎?他聲稱擁有的知識,那種按他自己的觀點把他提升到遠高於同時代人思想水平的知識,是什麼呢?為他充當槓桿來拆卸整個傳統價值觀大廈的新發現是什麼呢?
這個知識就是:上帝死了。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們