小而了了,大未必奇

小而了了,大未必奇

融幼有異才。年十歲,隨父詣京師。時,河南尹李膺以簡重自居,不妄接士賓客,敕外自非當世名人及與通家,皆不得白。融欲觀其人,故造膺門。語門者曰:“我是李君通家子弟。”門者言之。膺請融,問曰:“高明祖父嘗與仆有恩舊乎?”融曰:“然。先君孔子與君先人李老君同德比義,而相師友,則融與君累世通家。”眾坐莫不嘆息。太中大夫陳煒後至,坐中以告煒。煒曰:“夫人小而聰了,大未必奇。”融應聲曰:“觀君所言,將不早惠乎?”膺大笑曰:“高明必為偉器。”

基本介紹

  • 中文名:小而了了,大未必奇
  • 人物:孔融
  • 出處:<後漢書.孔融傳>
  • 基本意思:小時候不怎么樣,
譯文,故事背景,

譯文

孔融自幼有出眾的才智,十歲的時候,隨父親到京稱去。當時的河南太守李膺很傲慢,不隨便接見賓客。命令外面看門的人,除去當世著名的人物以及和李家世代友好的人,其他全都不能通報。孔融想看看這人,所以去拜訪李膺的府第。對看門的人說:“我是李大人世代友好的人家的孩子。”看門的人就把這話稟報李膺。李膺便請孔融進來,問他:“您(註:“高明”是對孔融的敬稱)的祖輩父輩曾經和我有過交情嗎?”孔融說:“是的。我的祖先孔子和您的祖先李耳(即老子)才德相仿,李耳曾經做過孔子的老師,交情很深,那么孔融和您就是幾代的交情了。”在座的眾人沒有不驚嘆孔融才智的。太中大夫陳煒後來才到,同桌的人把剛才的事情告訴陳煒。陳煒說:“人小時候聰明,長成後未必就有本事。”孔融立刻回答他:“從您的話聽來,您莫非是自幼聰明的?”李膺聽了,大笑著說:“你將來一定會成為很有才能的人。”

故事背景

孔融(補充說明:恃才放曠,遭曹操疑忌,加上郗慮又設計陷害他)被曹操收審,內外驚惶害怕。當時孔融的兒子大的九歲,小的八歲,兩個孩子還像原來一樣玩耍,一點兒也沒有慌亂害怕的樣子。孔融對使者說:“希望所有的罪過都由我一人承擔,能否保全我的孩子?”兒子不緊不慢地說:“父親難道看見過傾覆的鳥巢下面,還有完整的鳥蛋嗎?(意思是說,家人都不可能保全了。後來孔融被處死街頭,妻兒都被殺。)”

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們