對外漢語教學"激創法"是作者多年來在教學實踐和教材編寫中總結國內對外漢語教學經驗、借鑑國外外語教學法的長處,逐步形成的一個教學法體系。書中的論述反映了作者對這一教學法體系思考的脈絡,也反映了作者從"激創法"出發,對我國對外漢語教學的整體思考,具有較強的實用性和可操作性。本書可供對外漢語教師和對外漢語教學專業的學生參考。
基本介紹
- 書名:對外漢語教學激創法散論
- 出版社:北京大學出版社
- 頁數:273頁
- 開本:16
- 品牌:北京大學出版社
- 作者:魯健驥
- 出版日期:2014年1月1日
- 語種:簡體中文
- ISBN:9787301235751
基本介紹,內容簡介,作者簡介,圖書目錄,
基本介紹
內容簡介
本書的核心在於創建一個反映中國對外漢語教學特點和自身經驗的教學法體系--激創法。全書所討論的內容涉及與對外漢語教學相關的方方面面,如學科建設、課程設定、課堂設計、教材編寫、工具書編寫、科研方向、師資要求等等。書中的真知灼見對漢語教學界的同行具有很好的啟發意義。
作者簡介
北京語言大學教授。曾在巴基斯坦、美國、義大利、英國任教或做研究,在澳大利亞新南威爾斯州教育部任中文教育顧問,應邀赴德國、越南,以及我國香港、澳門等地進行學術訪問。主要從事中介語理論,對外漢語教學的理論、教學法體系、學科史等領域的研究。著有《對外漢語教學思考集》(1998),主編對外漢語系列教材《初級漢語課本》(1986-1993)、《初級漢語精讀課本》(2008),主編《商務館學漢語詞典》(2006)。
圖書目錄
自序
關於對外漢語教學“激創法”與創造式漢語學習的思考
對外漢語教學“激創法”答問
授人以漁是關鍵
探索中的實踐———《初級漢語精讀課本》中的“激創法”元素
對外漢語教學改進模式的構想:口筆語分科,精泛讀並舉
語言知識課與語言技能課的互補關係
尋找語言課和專業知識課的接口
切實提高漢語專業學生的閱讀能力
建議給入專業的學生開設漢語後續課
編制一份漢語專業外國學生閱讀書目如何?
說“精讀”和“泛讀”
關於語感和如何訓練學生的語感
書面語教學斷想
新聞漢語綜合課設計
古漢語教學的任務與教材設計
關於聽力理解訓練的幾點思考
關於留學生論文寫作問題的通信
關於外國學生學士論文撰寫與答辯的幾點意見
對漢語語音教學的幾個基本問題的再認識
漢字教學隨筆:觀念·體系·創造式的學習方法
教材的趣味性——它山之石的啟示
談泛讀教材的編寫技巧——從《畫兒上的美人》說起
《踐約傳》:初識與思考
一部值得研讀的早期對外漢語教材——讀朱德熙《華語教材》手稿
指導學生使用詞典應是教學的一個組成部分
編寫對外漢語單語詞典的嘗試與思考——《商務館學漢語詞典》編後
給外國人編雙語詞典二題
建議制定對外漢語辭彙教學等級大綱和最低限度辭彙表
如何計算教材的生詞量和詞的使用頻率?
加強對外漢語教學學科不可替代性的研究
對外漢語之說不科學
國內與國外·普及與提高·規模與實效——漢語國際推廣中應該處理好的三種關係
辦學規模·教學質量·理論研究
規模·特色·創新
怎樣要求一個優秀的對外漢語教師?
想起了王還先生《和青年教師談談對外漢語教學》
重視研究中國人教外國人漢語的優勢和弱點
關於對外漢語教學課堂語言研究
關於對外漢語教師培養與聘用的幾點建議
談對外漢語教學科研的方向
漢語中介語研究的現狀和前瞻
外國人學漢語的篇章偏誤分析——兼談拓寬中介語研究領域
對外漢語教學史研究的回顧
澄清對外漢語教學模式演變過程中的兩點重要事實
附錄
國語譯為“MANDARIN”之我見
《語言自邇集》序言
參考文獻
關於對外漢語教學“激創法”與創造式漢語學習的思考
對外漢語教學“激創法”答問
授人以漁是關鍵
探索中的實踐———《初級漢語精讀課本》中的“激創法”元素
對外漢語教學改進模式的構想:口筆語分科,精泛讀並舉
語言知識課與語言技能課的互補關係
尋找語言課和專業知識課的接口
切實提高漢語專業學生的閱讀能力
建議給入專業的學生開設漢語後續課
編制一份漢語專業外國學生閱讀書目如何?
說“精讀”和“泛讀”
關於語感和如何訓練學生的語感
書面語教學斷想
新聞漢語綜合課設計
古漢語教學的任務與教材設計
關於聽力理解訓練的幾點思考
關於留學生論文寫作問題的通信
關於外國學生學士論文撰寫與答辯的幾點意見
對漢語語音教學的幾個基本問題的再認識
漢字教學隨筆:觀念·體系·創造式的學習方法
教材的趣味性——它山之石的啟示
談泛讀教材的編寫技巧——從《畫兒上的美人》說起
《踐約傳》:初識與思考
一部值得研讀的早期對外漢語教材——讀朱德熙《華語教材》手稿
指導學生使用詞典應是教學的一個組成部分
編寫對外漢語單語詞典的嘗試與思考——《商務館學漢語詞典》編後
給外國人編雙語詞典二題
建議制定對外漢語辭彙教學等級大綱和最低限度辭彙表
如何計算教材的生詞量和詞的使用頻率?
加強對外漢語教學學科不可替代性的研究
對外漢語之說不科學
國內與國外·普及與提高·規模與實效——漢語國際推廣中應該處理好的三種關係
辦學規模·教學質量·理論研究
規模·特色·創新
怎樣要求一個優秀的對外漢語教師?
想起了王還先生《和青年教師談談對外漢語教學》
重視研究中國人教外國人漢語的優勢和弱點
關於對外漢語教學課堂語言研究
關於對外漢語教師培養與聘用的幾點建議
談對外漢語教學科研的方向
漢語中介語研究的現狀和前瞻
外國人學漢語的篇章偏誤分析——兼談拓寬中介語研究領域
對外漢語教學史研究的回顧
澄清對外漢語教學模式演變過程中的兩點重要事實
附錄
國語譯為“MANDARIN”之我見
《語言自邇集》序言
參考文獻