《紐約時報》資深編輯——黛娜·坎納迪,在相戀多年的男朋友查爾斯·金恩準備上伊拉克戰場之前,下定決心要為他生養一個小孩,與他共組一個家庭。於是黛娜買了一本日記送給查爾斯,好讓查爾斯記下他自己的戰地生活,並寫下想告訴未來的兒子的話。不過當黛娜收到這本日記的同時,查爾斯卻也離開了人世。為了讓兒子能更清楚父親的為人,黛娜於是執筆寫了17封長長的生命書信,希望兒子清楚地知道他的父親有多愛他,即使他的父親在他的成長過程中將永遠的缺席了。
基本介紹
- 書名:對不起來不及陪你長大
- 作者:黛娜·坎納迪
- 譯者:林靜華
- ISBN:9787229063061
- 頁數:272
- 定價:32.00元
- 出版社:重慶出版社
- 出版時間:2013-4
- 裝幀:平裝
內容介紹,作者介紹,作品目錄,
內容介紹
《對不起,來不及陪你長大》內容簡介:《紐約時報》資深編輯——黛娜?坎納迪,在相戀多年的男朋友查爾斯?金恩準備上伊拉克戰場之前,下定決心要為他生養一個小孩,與他共組一個家庭。於是黛娜買了一本日記送給查爾斯,好讓查爾斯記下他自己的戰地生活,並寫下想告訴未來的兒子的話。
不過當黛娜收到這本日記的同時,查爾斯卻也離開了人世。為了讓兒子能更清楚父親的為人,黛娜於是執筆寫了17封長長的生命書信,希望兒子清楚地知道他的父親有多愛他,即使他的父親在他的成長過程中將永遠的缺席了。
作者介紹
黛娜?坎納迪 (Dana Canedy),就是喬登的母親,畢業於肯塔基大學新聞系,《紐約時報》資深編輯、商業與金融新聞記者。在進入《紐約時報》前,黛娜曾擔任克里夫蘭《據實報》與佛羅里達州西棕櫚灘《棕櫚灘郵報》的採訪記者。2001年,黛娜參與《紐約時報》的採訪團隊,以“美國種族生活面面觀”專題獲得普利茲新聞獎;並於2000年美國總統大選重新計票期間,以及2003年哥倫比亞號太空梭爆炸事件發生時,擔任《紐約時報》的佛羅里達州分社主任,同時也是該報全國新聞室負責監督全國頭條新聞報導的助理編輯。
目前與喬登居住在紐約。
作品目錄
Part one
第一封信
你將會知道你的父親是一位獲頒高等勳章的軍人,他於2006年10月在伊拉克的一場戰鬥中為國捐軀了。一顆炸彈在他乘坐的裝甲車下爆炸時,你只有六個月大。
第二封信
我比預產期早一個月出生,換言之我是個急性子的人。我要立刻和這個彬彬有禮的藝術家士兵建立關係,但他顯然不慌不忙。他不說一句話便吸引了我的注意力。
第三封信
1987年10月13日,查爾斯宣誓保衛他的國家,成為上等兵金恩。“他們準他入伍,等我接到訊息時他已經走了。”他的母親說。
第四封信
千萬不要刮你的腿毛,這樣才不會惹上麻煩。
第五封信
查爾斯如果娶了一個收入比他高的任性女人,他的婚姻會不會快樂?如果我們分住在兩個城市直到他從軍中退役,我們的婚姻能不能維持下去?
第六封信
我們也搭遊輪到加勒比海,在狹小的艙房內做愛。蔚藍的海水拍打著舷窗。查爾斯會躺在甲板的躺椅上,一邊啜飲甜酒,一邊聽樂隊演奏樂曲。
第七封信
奉命去伊拉克。2005年冬天我聽到你父親說出這一句話,但我的心不願意接受它。他不可以被派去作戰,我們好不容易才找到彼此。
第八封信
我們從彼此身上分開,知道最難過的時刻到了。我趁他淋浴時寫了一封信塞進他的包包里。他在整理最後的行李時發現了這封信,但我要求他搭上去伊拉克的飛機時再打開來看。
Part Two
第九封信
你出生前幾個月,我的身上有兩顆心在跳動,從我的查爾斯離家去打仗那一刻起,其中一顆心就碎了。
第十封信
生孩子是為了發掘人的全新意義。有一個生命比我自己的生命更可貴。
第十一封信
從確保我的部屬都能收到他們的郵件,到找回他們的屍體,任何事都有可能發生。
第十二封信
我第一次見到你時,你和你母親形容的一模一樣,你那雙藍眼睛真是迷煞人了。
第十三封信
能嫁給軍人的必然是個與眾不同的女性,軍人經年累月移防或練兵,錯過許多生產日、生日以及你所能想到的任何特殊的場合。
第十四封信
“黛娜,查剋死了。”他的母親說。
第十五封信
現在我該告訴你,你父親是怎么死的了。這是我所寫過的最痛苦的一件事,也可能是你讀起來最痛苦的一件事。但我相信我應該讓你知道那可怕的一天是如何發生的。
第十六封信
甜心,我要你安息。你的任務已經完成了,剩下的就交給我。
第十七封信
我希望這本日記多少能幫助你。請原諒我的字寫得不美,文法不通順。它對你來說是一件不尋常的東西,因為它是我在美國、科威特和伊拉克幾個地方陸續完成的。
第一封信
你將會知道你的父親是一位獲頒高等勳章的軍人,他於2006年10月在伊拉克的一場戰鬥中為國捐軀了。一顆炸彈在他乘坐的裝甲車下爆炸時,你只有六個月大。
第二封信
我比預產期早一個月出生,換言之我是個急性子的人。我要立刻和這個彬彬有禮的藝術家士兵建立關係,但他顯然不慌不忙。他不說一句話便吸引了我的注意力。
第三封信
1987年10月13日,查爾斯宣誓保衛他的國家,成為上等兵金恩。“他們準他入伍,等我接到訊息時他已經走了。”他的母親說。
第四封信
千萬不要刮你的腿毛,這樣才不會惹上麻煩。
第五封信
查爾斯如果娶了一個收入比他高的任性女人,他的婚姻會不會快樂?如果我們分住在兩個城市直到他從軍中退役,我們的婚姻能不能維持下去?
第六封信
我們也搭遊輪到加勒比海,在狹小的艙房內做愛。蔚藍的海水拍打著舷窗。查爾斯會躺在甲板的躺椅上,一邊啜飲甜酒,一邊聽樂隊演奏樂曲。
第七封信
奉命去伊拉克。2005年冬天我聽到你父親說出這一句話,但我的心不願意接受它。他不可以被派去作戰,我們好不容易才找到彼此。
第八封信
我們從彼此身上分開,知道最難過的時刻到了。我趁他淋浴時寫了一封信塞進他的包包里。他在整理最後的行李時發現了這封信,但我要求他搭上去伊拉克的飛機時再打開來看。
Part Two
第九封信
你出生前幾個月,我的身上有兩顆心在跳動,從我的查爾斯離家去打仗那一刻起,其中一顆心就碎了。
第十封信
生孩子是為了發掘人的全新意義。有一個生命比我自己的生命更可貴。
第十一封信
從確保我的部屬都能收到他們的郵件,到找回他們的屍體,任何事都有可能發生。
第十二封信
我第一次見到你時,你和你母親形容的一模一樣,你那雙藍眼睛真是迷煞人了。
第十三封信
能嫁給軍人的必然是個與眾不同的女性,軍人經年累月移防或練兵,錯過許多生產日、生日以及你所能想到的任何特殊的場合。
第十四封信
“黛娜,查剋死了。”他的母親說。
第十五封信
現在我該告訴你,你父親是怎么死的了。這是我所寫過的最痛苦的一件事,也可能是你讀起來最痛苦的一件事。但我相信我應該讓你知道那可怕的一天是如何發生的。
第十六封信
甜心,我要你安息。你的任務已經完成了,剩下的就交給我。
第十七封信
我希望這本日記多少能幫助你。請原諒我的字寫得不美,文法不通順。它對你來說是一件不尋常的東西,因為它是我在美國、科威特和伊拉克幾個地方陸續完成的。