寶有不同

齊威王、魏惠王在郊野約會狩獵。魏惠王問:“齊國也有什麼寶貝嗎?”齊威王說:“沒有。”魏惠王說:“我的國家雖小,尚有十顆直徑一寸以上、可以照亮十二乘車子的大珍珠。以齊國之大,難道能沒有寶貝?”齊威王說:“我對寶貝的看法和你可不一樣。我的大臣中有位檀子,派他鎮守南城,楚國不敢來犯,泗水流域的十二個諸侯國都來朝賀。

基本介紹

  • 中文名:寶有不同
  • :通“畋”,指打獵
  • :還
  • :直徑
原文,解釋,譯文,

原文

齊威王,魏惠王會田(1)於郊.會王曰:"齊亦有寶(2)乎''魏王曰:"無有.''惠王曰:"寡人國雖小,尚有徑(3)寸之珠,照車前後各十二乘者十枚.豈(4)以齊大國而無寶乎?''威王曰:"寡人之所以為寶者,與王異(5).吾臣有檀子者,使守南城,則楚人不敢為寇,泗(6)上十二諸侯皆來朝(7).吾臣盼子者,使守高唐,則趙人不敢東漁(8)於河.吾吏有黔夫者,使守徐州,則燕人祭北門(9),趙人祭西門,徙(10)而從(11)者七千餘家.吾臣有種首者,使捕賊盜,則道不拾遺.此四臣者,將照千里,豈特十二乘哉?''惠王有愧(12)色(13).

解釋

(1)田:通“畋”,指打獵
(2)尚:還
(3)徑:直徑
(4)豈:難道
(5)異:不同,不一樣
(6)泗:泗水河
(7)朝:朝賀
(8)漁:打漁
(9)祭北門:燕國都北門朝向徐州,燕人於北門祭神求福
(10)徙:遷徙
(11)從:跟隨
(12)愧:慚愧
(13)色:臉色

譯文

我的大臣中還有位盼子,使他守高唐,趙國人怕得不敢向東到黃河邊來打漁。我的官吏中有位黔夫,令他守徐州,燕國人在北門、趙國人在西門望空禮拜求福,相隨來投奔的多達七千餘家。我的大臣中有位種首,讓他防備盜賊,便出現路不拾遺的太平景象。這四位大臣,光照千里,豈止是十二乘車子呢!”魏惠王聽了面色十分慚愧。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們