基本介紹
- 中文名:富民侯
- 拼音:fù mín hòu
- 解釋:稱頌安天下﹑富百姓的高官
- 典源:《漢書》卷六十六《車千秋傳》
基本信息,詳細釋義,典源,譯文,釋義,用典示例,
基本信息
詞目:富民侯
拼音:fù mín hòu
解釋:稱頌安天下﹑富百姓的高官。
詳細釋義
典源
《漢書》卷六十六《車千秋傳》
車千秋,本姓田氏,其先齊諸田徙長陵。千秋為高寢郎。會衛太子為江充所譖敗,久之,千秋上急變訟太子冤,曰:「子弄父兵,罪當笞;天子之子過誤殺人,當何罪哉!臣嘗夢見一白頭翁教臣言。」是時,上頗知太子惶恐無他意,乃大感寤,召見千秋。至前,千秋長八尺余,體貌甚麗,武帝見而說之,謂曰:「父子之間,人所難言也,公獨明其不然。此高廟神靈使公教我,公當遂為吾輔佐。」立拜千秋為大鴻臚。數月,遂代劉屈氂為丞相,封富民侯。千秋無他材能術學,又無伐閱功勞,特以一言寤意,旬月取宰相封侯,世未嘗有也。後漢使者至匈奴,單于問曰:「聞漢新拜丞相,何用得之?」使者曰:「以上書言事故。」單于曰:「苟如是,漢置丞相,非用賢也,妄一男子上書即得之矣。」使者還,道單于語。武帝以為辱命,欲下之吏。良久,乃貰之。
譯文
車千秋本來姓田,他的祖先是春秋時齊國的田氏,後來,田氏的一支遷居長陵縣。車千秋擔任護衛漢高祖陵寢的郎官。碰上衛太子受江充讒害而敗亡,遇了很久,車千秋上呈事關重大的緊急情況的奏書,為太子辯冤,說:“兒子玩弄父親的軍隊,按罪應當挨鞭子;皇上的兒子因過失而誤殺了人,該判什麼罪呢?我曾經在夢中看見一位白頭髮老人,告訴我該怎樣定罪。”這時,武帝已經清楚地知道太子發兵是出於惶恐,並沒有反叛的意圖,看了車千秋的上書,就深有感觸而醒悟過來,於是召見了車千秋。車千秋上前拜見武帝,武帝見車千秋身高八尺多,體貌俊美,很喜歡他,對他說:“父子之間的事情,別人是很難說話的,祇有您明白其實不是這樣。這是高廟的神靈讓您來開導我,您就應當成為我的輔佐。”立即下令封車千秋為大鴻臚。過了幾個月,就接替劉屈氂擔任了丞相,封為富民侯。車千秋沒有別的才能經術學問,也沒有什麼功績和資歷,只不過憑一句話使武帝醒悟到太子死得冤枉,旬月之間就做宰相封侯,世上未曾有過。後來漢朝的使者出使匈奴,匈奴單于問他說:“聽說漢朝新任命一位丞相,他因為什麼得到丞相的職位呢?”使者回答說:“因為上書言事的緣故。”單于說:“假如這樣,漢朝設定丞相,就是不用賢才,隨便一個男子上書就能得到了。”使者回來後,向武帝匯報了單于說的話。武帝認為這個使者有辱使命,想把他交給官吏處置。過了好久,才釋放了他。
釋義
漢武帝晩年,悔以江充譖殺衛太子據,又悔征伐連年。會車千秋上書為衛太子鳴冤,因擢升為大鴻臚,數月後又代劉屈厘為丞相,封富民侯,取"大安天下,富實百姓"之意。後因以"富民侯"稱安天下﹑富百姓的高官。亦稱“富人侯”(避 唐太宗 諱,故改“民”為“人”)。
用典示例
宋 林逋 《送王舍人罷兩浙憲赴闕》詩:“ 越 俗今無訟,閒田亦有秋。公朝論爵賞,當拜富民侯。”
宋 辛棄疾 《水調歌頭·舟次揚州和楊濟翁周顯先韻》詞:“莫射 南山 虎,直覓富民侯。”
元 宋褧 《送高子敬歸鼓城》詩:“ 元龍 不拜富民侯,袖劒囊書苦掉頭。”
唐 朱灣《長安喜雪》詩:“平地已沾盈尺潤,年豐須荷富人侯。”
唐 薛逢《越王樓送高梓州入朝》詩:“乘遞初登 建 外州,傾心喜事富人侯。”