容新芳,男,漢族,中共黨員,畢業於河北大學,現任上海海事大學英語語言文學專業研究生導師,當代西方文藝理論研究所所長。
基本介紹
- 中文名:容新芳
- 民族:漢族
- 畢業院校:河北大學
- 專業方向:英美文學和當代西方文藝理論
- 政治面貌:中共黨員
- 職稱:教授
個人經歷,
個人經歷
上海海事大學英語語言文學專業研究生導師,當代西方文藝理論研究所所長。曾任河北大學外國語學院英語系主任、河北大學外國語學院工會主席、保定市青年聯合會青聯委員、《河北大學學報》特邀英文編輯。1978.3-1982.2在河北大學外文系英語語言文學專業學習(本科),隨後留校任教。1984.8-1986.7在上海外國語學院美國學研究中心學習美國文化與國際政治(碩研)。2002.9-2006.9在南京大學外國語學院學習(博士),師從著名學者王守仁教授。2007年調入上海海事大學工作。曾先後赴英國曼徹斯特大學(2004-2005年)、澳大利亞昆士蘭科技大學(2012年)學習。
2008年獲上海市教委支出預算項目一項;2012年6月主持完成國家社科後期資助項目一項(I. A. 瑞恰慈與中國文化:中西方文化的對話及其影響,批准號:10FWW001);2012年10月參與完成教育部人文社會科學研究規劃基金項目一項(《英國文學批評史》,批准號:07JA52004));2014年獲上海市教委科技創新重點項目一項(英語同義詞辨析研究,批准號:14ZS124)。
1990年參編的《英漢科技大詞庫》獲第五屆全國優秀科技圖書二等獎;2002年10月主編的《高等院校英語專業泛讀教程》獲河北省社科優秀成果(2000-2001)三等獎(成果序號:2002-8-003);2010年12月《論I. A. 理查茲《美學基礎》中的中庸思想》獲上海市第十屆哲學社會科學優秀成果(2008-2009)三等獎(滬社證,2010,306號);2014年10月《I. A. 瑞恰慈與中國文化:中西方文化的對話及其影響》獲上海市第十二屆哲學社會科學優秀成果著作類(2012-2013)二等獎(滬社證,2014,188號)。
2008年10月獲上海海事大學第十二屆“羅煌楓博士獎”;2011年1月榮獲2010年度上海海事大學課題組科技獎;2011年6月榮獲上海海事大學2009-2011年度“優秀共產黨員”;2011年9月榮獲2009-2011學年上海海事大學科技標兵榮譽稱號。
主要研究英美文學和當代西方文藝理論。已在《外國文學評論》、《清華大學學報》、《河北學刊》、《天府新論》上發表論文30多篇。參與或獨立完成論著、譯著或詞典13部,主要有《英漢科技大詞庫》(主要編校,四卷,凡2400萬字)、《英漢縮略語大詞庫》(副主編,三卷,凡1300萬字)、《高等院校英語專業泛讀教程》(主編,4冊,150萬字)、《英國文學批評史》。譯著有亨利·詹姆斯著的《美國景象》、赫爾曼·邁爾維爾著的《白鯨》、當代著名後殖民主義理論家羅伯特·揚著的《後殖民主義與世界格局》。其中《I. A. 瑞恰慈與中國文化:中西方文化的對話及其影響》截止到2013年底已被美國的哈佛、耶魯、埃默里、賓夕法尼亞、密西根大學和香港、香港科技大學,以及英國的倫敦大學等大學圖書館館藏。