基本介紹
作品原文,注釋譯文,創作背景,作品鑑賞,作者簡介,
作品原文
宴清都·壽秋壑
翠帀西門柳。荊州昔,未來時正春瘦。如今剩舞,西風舊色,勝東風秀。黃粱露濕秋江①,轉萬里、雲檣蔽晝。正虎落、馬靜晨嘶,連營夜沉刁斗。
含章換幾桐陰②,千官邃幄,韶鳳還奏。席前夜久,天低宴密,御香盈袖。星槎信約長在,醉興渺、銀河賦就。對小弦、月掛南樓,涼浮桂酒。
注釋譯文
①粱:一本作“梁”。
②含章換幾桐陰:一本無“換”字。
創作背景
“秋壑”,即賈似道字。賈似道,為宋理宗時丞相兼樞密使;宋度宗立,拜太師,封魏國公,賜第葛嶺,權傾朝野。夢窗因有一兄弟翁應龍為賈的堂吏,故得他中介,有詞投獻似道。夏承燾箋:“《癸辛雜識》:似道生八月八日。《宋史》:淳祐六年九月,以賈似道為荊湖制置使兼知江陵府。九年晉大使,十年春移鎮兩淮。”此詞有“荊州”字,當作於賈似道知江陵府時。
作品鑑賞
“翠帀”三句。“帀”,即匝的異體字,意為環繞一周。一“昔”字透露出此三句是回憶。詞人說:當初春時節,你尚在荊州前線,荊州西門外環城而栽的柳枝剛發出翠黃色的嫩芽。“如今”三句。“西風”,即秋風。點出似道生秋日在八月八日。此為壽詞,所以說“西風舊色,勝東風秀”。又,“西風”也指壯年;“東風”可喻作青年。所以也指似道在這壯年時的景遇勝過早歲。一語雙關,足見詞人鍊字巧妙。“黃粱”兩句是說:你如今正官運亨通,乘戰艦遠赴鄂州督師,現在又榮歸京都。但你如日中天的權位,亦會像“黃粱”夢般轉瞬即逝,所以應預作退路。這是詞人對賈的規勸之言。惜賈不能驚覺,終遭惡死。從這兒也可以看出夢窗是位淡泊名利的詞人,故能安於布衣終老。“正虎落”兩句,描述荊州前線的軍營生活。“虎落”,為護城、護營的藩籬。《六韜·軍篇》說:“山林野居,結虎落柴營,環連鐵鎖,長二丈以上,千二百枚。”當時,荊州為南宋前線的軍事重鎮,賈似道曾在此督師。故有連環軍營,用“虎落”護營。軍中夜聞刁斗,晨聽馬嘶。據此知吳文英曾隨賈到過荊州軍營,否則不可能描述出軍營中的細節。
“含章”三句。“含章”,美質包於內也。《易·坤》:“含章可貞”。“桐陰”,用“桐葉封弟”典故,暗示賈因姊得寵於皇帝而受厚封。“韶鳳”,即韶樂。屬王室樂曲。百官都來賈府拜壽,皇上還送來“韶樂”,來為賈祝壽,褒獎其功。“邃”,深遠貌。言賈府第深廣。“席前”三句。言壽宴入夜已久,外面的天空雖是黑沉沉的一片,而室中宴會仍是燈光明亮,喧鬧不已,甚至到了男女雜坐,毫無顧忌的放肆地步。“御香盈袖”,用楚莊王賜宴典故。“星槎”兩句,再點明壽期在八月。“星槎”,又稱貫月查、掛星查。槎、查音近也。《拾遺記》、《博物志》中均有記載,言“年年八月有浮槎,去來不失期。”所以詞中有“信約長在”語。“銀河”,酒器名。《乾巽子》:裴鈞大宴,有銀河,受一斗。”此言賈深得皇上眷顧,皇家的信息定時送到似道的手中。而在這壽宴上,詞人用“銀河”杯豪飲,並趁酒興即席立就這首《宴清都》詞,以祝壽。“對小弦”兩句。“小弦”即新月同“桂酒”皆點壽期是在八月初。此言夜宴已久,新月掛在南樓上。秋涼侵體,自然就再取來桂花酒用以暖身。