宋秀梅(東南大學外國語學院副教授)

宋秀梅(東南大學外國語學院副教授)

本詞條是多義詞,共4個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

宋秀梅,女,東南大學外國語學院副教授。

基本介紹

  • 中文名:宋秀梅
  • 畢業院校:南京師範大學
  • 學位/學歷:博士
  • 職業:教師
  • 專業方向:俄語文學與文化
  • 性別:女
  • 職稱:副教授
  • 任職院校東南大學外國語學院
個人經歷,研究方向,學術成果,科研項目,榮譽獎項,

個人經歷

教育經歷:
1993-1997 廈門大學外文系俄語專業本科
1997-2000 南京大學外國語學院俄語碩士
工作經歷:
2000年8月— 東南大學外國語學院

研究方向

俄語文學與文化。

學術成果

著作:
專著:《烏托邦時代的個體命運備忘錄——1920-1930年代普拉東諾夫小說創作研究》,東南大學出版社,2016年10月,獨著;
編著:《點擊經典叢書·外國文學卷》,《西班牙等國文學名著:濃縮本》,江蘇美術出版社,2001年1月,本冊主編;
學術論文:
1.《卑微而真實的存在——普拉東諾夫筆下的“外邦人”形象分析》,載《飛天》2012年1月號,獨立作者;
2.《猶太社會的諷刺漫畫——評魯賓娜的長篇小說《辛迪加》》,載《外國文學動態》,2010年第1期,獨立作者;
3.《不該被遺忘的文學大師——安德烈·普拉東諾夫》,載《俄語學習》,2009年第6期,獨立作者;
4.《密切關注現實人生的後現代主義作家——維克多·佩列文》,載《俄語語言文學研究·文學卷》,黑龍江大學俄語語言文學研究中心編,人民文學出版社,2002年11月,獨立作者;
5.《生活的多稜鏡——維克多·佩列文的中篇幻想小說〈昆蟲的生活〉》,載《俄羅斯文藝》2001年第4期,獨立作者;
6.《奧蒙·拉——維克多·佩列文的中篇小說》,載《俄羅斯文藝》,2000年第4期,獨立作者;
7.《三個時代的摹仿者——果戈理、愛倫堡和葉辛筆下的畫家形象》,載《當代外國文學》1999年第3期,獨立作者;
8.《仁者見仁,智者見智——與俄國作家談當代俄羅斯文學》,載《當代外國文學》1999年第1期,獨立作者;
譯作:
1.《俄羅斯國民閱讀扶持與發展綱要》,載《國外全民閱讀法律政策譯介》,中國新聞出版研究院,江蘇省全民閱讀辦編,譯林出版社,2015年7月,獨譯;
2.《最初的體驗:帕斯捷爾納克》,譯林出版社,2014年7月,參譯;
3.《一切正常,一切都好》,(俄羅斯)維多利亞·托卡列娃作,載《外國文藝》2006年第6期,獨譯;
4.《藍燈籠》,(俄羅斯)維克多·佩列文作,載《外國文藝》2006年第2期,獨譯;
5.(俄羅斯)阿格諾索夫主編,石國雄,王加興譯,譯林出版社,2001年11月,參譯;
6.《高爾基與史達林的通信》,載《當代外國文學》1999年第3期,獨譯。

科研項目

主持:
1.主持東南大學基本科研業務費項目“20世紀俄羅斯猶太作家創作中的猶太主題研究”(在研);
2.主持東南大學教改項目“一帶一路背景下俄羅斯歷史與文化課程建設研究”(在研);
3.主持東南大通識課程建設項目“俄羅斯歷史與文化”(2009年,已結題)
參與:
1.參與2016年國家社科重大項目 “蘇聯科學院《俄國文學史》翻譯與研究”,本人負責第四卷第3、5、10、17章的翻譯研究;
2. 參與2015年江蘇省社科基金項目“江蘇策應一帶一路國家戰略的外語規劃研究”。

榮譽獎項

1.2003年獲教學工作優秀二等獎
2.2006年許尚龍獎教金

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們