2010年年初,國內一些知名字幕組開始介入哈佛、耶魯、麻省理工這些名校網路公開課的翻譯,許多人沒有想到,這些看似深奧的名校大學課程視頻居然在網路上像美劇一樣流行起來,其中不乏狂熱的冬粉,將他們稱作“學術粉”。
基本介紹
- 中文名:學術粉
- 時間:2010年
- 地點:哈佛、耶魯
- 屬性:公開課
出現,共享平台,
出現
偉東馬上要升高三,有出國打算,他在各個學校的網站上溜達時發現了網路公開課這玩意,因為感覺課程還挺齊全,就陸續下載了一些看,比如一些藝術類、音樂類和歷史類的。“我感覺這些課程的質量都不錯,能夠讓人在很輕鬆的情況下思考問題,然後才恍然大悟,原來是這樣的。”
這些課程是很多國內學生了解外面世界的渠道。很多時候,對於國外的高校,如果要真正了解它,需要真真正正地與之接觸。“比如,耶魯在很多人眼裡看來只是遙不可及的永無鄉,對於真實的它並沒有多少認識。大多數人或者仰慕,或者過分狂熱。我覺得這些課程讓我了解了耶魯最寶貴的一點:人文主義的精神和理性的光芒。”
高中生加入志願翻譯團隊
2010年六月份,網路上著名的字幕小組“YYets(人人影視)”開始介入到這些網路公開課的翻譯之中。最早的時候,他們的字幕組裡面有一個紀錄片小組,開始翻譯哈佛大學的公正系列的教程,後來乾脆就成立了一個專門的教程組。
在短短不到兩個月的時間裡,他們的網站上已經有《歐洲文明》、耶魯大學開放課程《聆聽音樂》、《心理學導論》、<公平與正義>等20多節課的視頻。而其中大多數翻譯者都是在校的本科生或者研究生,甚至有不少外國語學校的高中生也參與其中。目前這個小組裡面教程組的志願者已經至少有150來號人,根據課程的不同,他們正在以大約每周或者每兩周一課的速度將課程放到網上。
他們中有的人,一天用於翻譯的時間大概有三到四個小時,不過因為在暑期,時間都算比較充裕。而他們絕大多數都是免費的志願者,出於興趣,或者說出於翻譯之後的成就感而參與到其中。
老師也能在其中獲得幫助
威斯康星大學麥迪遜分校教育史博士朱知翔表示,對於美國的本土學生而言,這些課程意味著有些學生能聽到一些自己感興趣但是學校又不能開的課程。
共享平台
通過電驢或者BT、迅雷等軟體都可以方便地搜尋到相關的課程,這些課程的發布在人人影視網站、VeryCD網站等都有下載的連結。人人影視的網站目前有二十多個課程的視頻,主要的特色就是通過翻譯添加字幕,為許多英語不過關的人降低門檻。
主要的課程包括哈佛、耶魯、麻省理工等名校公開課,包括《公平與正義》、《死亡》、《博弈論》、《心理學導論》、《物理基礎》、《歐洲文明史》、《聆聽音樂》等熱門流行課程。除了普通的RMVB格式的以外,還提供支持手機的MP4格式下載。另外,現在字幕組翻譯的課程傳播速度較快,通過迅雷、快車軟體提供的搜尋也可以找到。另外,對於懶得下載的人來說,酷6、優酷等視頻網站也提供了線上的視頻,缺點是可能沒有下載的像素清晰。
iTunesU學習頻道