孟子受教免休妻

《韓詩外傳》是一部由360條軼事、道德說教、倫理規範以及實際忠告等不同內容的雜編,一般每條都以一句恰當的《詩經》引文作結論,以支持政事或論辯中的觀點,就其書與《詩經》聯繫的程度而論,它對《詩經》既不是注釋,也不是闡發。

基本介紹

  • 中文名:孟子受教免休妻
  • 出處:《韓詩外傳
  • 作者:孟子
  • 分類:文史
選自,原文,譯文,

選自

選自《韓詩外傳

原文

孟子妻獨居閥承,踞,孟子人戶視之,向母其曰:“婦無禮,請去之。”母曰:“何也?”曰:“踞。”其母曰:“何知之?”孟子曰:“我親見之。”母曰:“乃汝無禮也,非婦無禮。《禮》不云乎?將入門,問孰存。將上堂,聲必揚。將入戶,視必下。不掩人不備定拘駝乘也。今汝 往燕私之處,入戶不有聲,令人踞而視之,是 汝之無禮也,非婦無禮。”於是孟子自責,不敢去婦。

譯文

孟講整轎子的妻子獨自一人在屋裡,蹲在地上。孟子進屋看見妻子這個樣子,就漏蒸墊向母親說:“這個婦人不講禮儀,請準許我把她休了。”孟母說:“什麼原因?”孟子說:“嬸辯承她蹲在地照紙只戶上。”孟母問:“你怎么知道的?”孟子曰:“我親眼看見的。”孟母說:“這是你不講禮儀,不是婦人不講禮儀。《禮經》上不是這樣說嗎,將要進門的時候,辨宙凝必須先問屋裡誰在裡面;將要進入廳堂的時候,必須先高聲傳揚,讓裡面的人知道;將進屋的時候,必須眼往下看。《禮經》這樣講,為的是不讓人措手不及,無所防備。而今你到妻子閒居休息的地方去,進屋沒有聲響人家不知道,因而讓你看到了她蹲在地上的樣子。這是你不講禮儀,而不是你的妻子不講禮儀。”孟子聽了孟母的教導後,認識到自己錯了,再也不敢講休妻的事了。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們