基本介紹
- 作品名稱:子魚論戰
- 創作年代:春秋
- 作品體裁:散文
- 作者:左丘明
- 作品出處:《左傳》
- 歷史背景:泓水之戰
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,文學賞析,名家點評,作者簡介,
作品原文
子魚論戰
楚人伐宋以救鄭。宋公將戰1。大司馬固諫曰2:“天之棄商久矣,君將興之,弗可赦也已。”弗聽。
冬十一月已巳朔,宋公及楚人戰於泓3。宋人既成列4,楚人未既濟5。司馬曰6:“彼眾我寡,及其未既濟也,請擊之。”公曰:“不可。”既濟而未成列7,又以告8。公曰:“未可。”既陳而後擊之9,宋師敗績10。公傷股11,門官殲焉12。
國人皆咎公13。公曰:“君子不重傷14,不禽二毛15。古之為軍也,不以阻隘也16。寡人雖亡國之餘17,不鼓不成列18。”子魚曰:“君未知戰。勍敵之人19,隘而不列20,天贊我也21。阻而鼓之,不亦可乎?猶有懼焉!且今之勍者,皆我敵也。雖及胡耇22,獲則取之,何有於二毛23?明恥教戰24,求殺敵也。傷未及死,如何勿重?若愛重傷25,則如勿傷;愛其二毛,則如服焉26。三軍以利用也27,金鼓以聲氣也28。利而用之,阻隘可也;聲盛致志,鼓儳可也29。”
注釋譯文
詞句注釋
1. 宋公:宋襄公,名茲父。前638年,宋伐楚,楚救鄭,這年冬天宋楚兩軍交戰於泓.。
2. 大司馬:掌管軍政、軍賦的官職,這裡指公孫固。
3. 泓:泓水,在今河南省柘(zhè)城縣西。
4. 既:已經。
5. 濟:渡過。
6. 司馬:統帥軍隊的高級長官,此指目夷,字子魚。
7.成列:排成戰鬥行列。
8. 告:報告。
9. 陳:通“陣”,這裡作動詞,即擺好陣勢。
10. 敗績:大敗。
11. 股:大腿。
12. 門官:國君的衛士。
13. 咎:怪罪,歸罪,指責。
14. 重(chóng從)再次。
15. 禽:通“擒”,俘虜。二毛:頭髮斑白的人,指代老人。
16. 阻,迫也。隘,險也。言不迫人於險。
17. 寡人:國君自稱。亡國之餘:亡國者的後代。宋襄公是商朝的後代,商亡於周。
18. 鼓:擊鼓(進軍)名詞做動詞。
19. 勍(qíng)敵:強敵,勁敵。勍:強而有力。
20. 隘:這裡作動詞,處在險隘之地。
21. 贊:助。
22. 胡耇(gǒu苟):年紀很大的人。胡:年老。
23. 何有於二毛:意思是還管什麼頭髮花白的敵人。
24. 明恥:使認識什麼是恥辱.教戰:教授作戰的技能。
25. 愛重傷:憐憫受傷的敵人。
26. 服:(對敵人)屈服。
27. 三軍:春秋時,諸侯大國有三軍,即上軍,中軍,下軍。這裡泛指軍隊。用:施用,這裡指作戰。
28. 金鼓:古時作戰,擊鼓進兵,鳴金收兵。金:金屬響器。聲氣:振作士氣。
29. 儳(chán):通“讒”,不整齊,此指不成陣勢的軍隊。
白話譯文
楚國攻打宋國來救鄭國。宋襄公將要應戰,大司馬公孫固勸諫說:“上天拋棄我商國已經很久了,主公想要復興,這是得不到寬恕的。”宋襄公不聽。
宋軍與楚軍戰於泓水。宋軍已經擺好陣勢,楚軍還沒有全部渡河。司馬子魚說:“敵眾我寡,趁他們沒有完全渡河,請下令攻擊他們。”宋襄公說:“不行。”當楚軍已經全部渡河,但尚未擺好陣勢,司馬子魚又請求攻擊。宋襄公說:“不。”等楚軍擺好了陣勢,然後才開始攻擊,結果宋軍大敗,宋襄公大腿受傷,衛隊也被殲滅了。
宋國人都埋怨宋襄公。宋襄公說:“君子不傷害已經受傷的人,不捉拿頭髮花白的人。古人作戰,不在隘口處阻擊敵人。”我雖然是已然亡國的商朝的後代,但也不會攻擊沒有擺好陣勢的敵人。子魚說:“主公並不懂得戰爭。強大的敵人,因為地形的狹窄而擺不開陣勢,這是上天在幫助我們,這時候對其加以攔截然後攻擊他們,不也是可以的嗎?就算是這樣還怕不能取勝。況且今天這些強悍的楚兵,都是我們的敵人即使是碰到老人,捉住了就把他抓回來,何況只是頭髮花白的人!對士兵講明恥辱,教導作戰是為了殺死敵人。敵人受了傷但還沒有死,為什麼不能再次攻擊使其斃命?如果是因為憐憫那些受傷的人而不想再次加以傷害,那還不如開始就不要擊傷他。同情年長的敵人,還不如向他們投降。用兵講求抓住有利的條件和時機,那么即使是在險阻隘口的地方打擊敵人,也是應該的;鑼鼓響亮是為了振作士氣,那么攻擊沒有擺開陣勢的敵人也是可以的。”
創作背景
僖公二十二年(前638),宋襄公出兵攻打依附於楚國的鄭國,楚國發兵攻宋以救鄭,十一月,兩國在泓水交戰。在軍事力量上,楚強宋弱但戰爭開始時,宋軍占據了有利地形。大司馬子魚建議抓住戰機,攻其不備,先發制人,但宋襄公堅持“不以阻隘”“不鼓不成列”的遷腐教條,拒絕接受子魚的正確意見,以致貽誤戰機,最終招致失敗,自己也受傷而死。此文即為記敘並分析這一歷史事件而作。
作品鑑賞
文學賞析
此文重點記敘了子魚對戰爭的看法,他的英明遠見與宋襄公的迂腐固執形成了鮮明對比。全文篇幅不長,但完整地記敘了宋、楚爭霸過程中最關鍵的泓水之戰,成功刻畫了宋襄公的形象:死抱假仁假義的政治軍事教條,如“不鼓不成列”“不以阻隘”“不重傷,不禽二毛”等;高度肯定子魚的軍事見解:揚己之長、避己之短,及時抓住戰機,靈活利用自然環境,及時徹底地消滅敵人的有生力量等。文中描寫的宋襄公已成為一種典型,被稱之為“宋襄之仁”。對之,清代韓慕廬《批點春秋左傳綱目句解》卷二引胡氏傳評說:“宋襄公用人於社,不仁甚矣!而乃愛重傷與二毛,亦何異盜跖之分均,出後為仁義,陳仲子辟兄離母為廉乎?”
此文敘事有層次,用筆有輕重。可分三段:第一段寫戰前準備,第二段寫交戰場面,第三段寫戰後總結。故事有頭有尾,有起有落。記敘的重點一是宋襄公“那種蠢豬式的仁義道德(毛澤東《論持久戰》),二是正面肯定子魚的軍事思想。至於交戰的另一方楚,只是側面描寫,激戰場面也輕描淡寫,一筆帶過。記敘的重點都是理論,理論的形式較抽象,難以判斷其正確與否。可貴的是作者運用夾敘夾議的方法,自始至終結合實戰來議論,理論的利弊就昭然若揭,賢愚共曉了本文精彩之處是在夾敘夾議中,又有意識地將子魚的言行與宋襄公的言行互相對照,寫來很像今天的正方反方對抗的辯論賽,對照中益見宋襄公之愚蠢、子魚之正確。此文是一篇精彩的駁論,也是《左傳》第一篇駁論。作者運用了反詰的句式,增強了反駁的氣勢,而且要言不煩,辭理皆佳,具有很強的說服力。
名家點評
鄭州大學新聞與傳播學院副教授劉建龍《古文類鑒》:“《子魚論戰》,題為論戰,實則是對宋襄公愚蠢的戰爭思想的批評……逐條論說,層層深入,既闡明了正確的戰爭思想,也為迂腐的宋襄公上了次深刻的軍事理論教育課。”
作者簡介
左丘明(生卒年不詳),姓左丘,名明,一說左氏,名丘明。春秋末期史學家,魯國人。雙目失明,曾任魯太史。孔子曾稱其賢,云:“左丘明恥之,丘亦恥之。”相傳他鑒於魯史《春秋》太簡,恐後學弟子各持異說,失其真意,寫成《左氏春秋》,後世稱為《左傳》。還編著有《國語》。