子荷深恩玉鏡台前承色笑,一朝悲怛化璇閨堂上失慈暉

《子荷深恩玉鏡台前承色笑,一朝悲怛化璇閨堂上失慈暉》是一則對聯,用以挽岳母,說明自己曾蒙受岳母的深恩。

基本介紹

  • 中文名:子荷深恩玉鏡台前承色笑,一朝悲怛化璇閨堂上失慈暉
  • 類型:對聯
對聯註解,對聯解析,

對聯註解

半子:指女婿。《新唐書・回鶻傳上》:“詔鹹安公主下嫁……是時,可汗(回鶻國主)上書恭甚,言:‘昔為兄弟,今婿,半子也。”
荷:承受。
玉鏡台:訂婚之物。南朝宋劉義慶《世說新語.假譎》:“溫公(溫嶠)喪婦,從姑(‘從祖姑’之省,指父親的叔伯姐妹)劉氏家值亂離散,唯有一女,甚有姿慧。姑以屬(委託,囑咐)公覓婚。公密有自婚意,答雲:‘佳婿難得,但如嶠比云何?'姑雲:‘喪敗之餘,乞粗存活,便足慰吾餘年,何敢希汝比?’卻後少日,公報姑雲:‘已覓得婚處,門第粗可,婿身名宦,盡不減嶠。’因下玉鏡台一枚,姑大喜。既婚交禮,女以手披(撥開)紗扇(指紅紗蓋頭) ,撫掌(拍手)大笑曰:‘我固(原,本)疑是老奴(老僕。此為輕詆笑罵之詞),果如所卜(推斷,預料)。’”
色笑:指和顏悅色的態度。語出《詩.魯頌.泮水》:“載(語助詞)色載笑,匪(非)怒伊(有)教。”東漢鄭玄箋:“和顏色而笑語,非有所怒,於是有所教化也。”
怛化:《莊子·大宗師》:“俄而子來有病,喘喘然將死,其妻子環而泣之。子犁往問(問候,慰問)之,日:‘叱(chi,呵斥聲。呵斥子來的妻子)!避(指要子來妻子避開) ,無怛化(不要驚動他安然死去)!’”西晉郭象注:“夫死生猶寤寐(醒與睡)耳,於理當寐,不願人驚之,將化而死,亦宜無為怛之也。”意為人之死乃自然變化,不要驚動他。後稱人死為“恆化”。怛:驚動。
璇閨:閨房的美稱。此指岳母的住房。
慈暉:慈愛如溫暖的陽光。指岳母。

對聯解析

上聯好像溫 嶠以玉鏡台為聘禮結成美滿姻緣一樣 婚後我這個女婿在岳母前仰承她的和悅顏色,蒙受她的深恩。下聯悲傷岳母一朝去世,在她的房裡再也見不到她了。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們