子皆奴才的原句是子儀諸子,皆奴才也,譯文是我的幾個兒子都是當奴才的料。
基本介紹
- 中文名:子皆奴才
- 注釋:1.走:跑。 2.橫:蠻橫
- 原句:子儀諸子,皆奴才也
- 譯文:我的幾個兒子都是當奴才的料
原文,注釋,譯文,
原文
郭子儀禁無故軍中走馬。南陽夫人乳母之子犯禁,都虞候杖殺之。諸子泣訴子儀,且言都虞候之橫,子儀叱遣之。明日,以事語僚佐而嘆息曰:“子儀諸子,皆奴才也。不賞父之都虞候而惜母之乳母子,非奴才而何!”
注釋
1.走:跑。 2.橫:蠻橫。 3.語:告訴。 4.僚佐:輔助的官。
譯文
郭子儀下令,所有人都禁止在軍營中無故馳馬奔走。郭子儀的妻子南陽夫人奶媽的兒子觸犯禁令,都虞候將他用亂棍打死。郭子儀的幾個兒子在他面前哭訴,並且說都虞候專橫,郭子儀狠狠地訓斥並趕走了他們。第二天,郭子儀跟屬僚們說起了這件事,並且嘆息道:“我的幾個兒子都是當奴才的料。他們不讚賞父親的都虞候,而是痛惜母親的奶媽的兒子,不是當奴才的料又是什麼呢!”