基本介紹
- 作品名稱:子夜警歌二首
- 作品別名:子夜警歌
- 作者:無名氏
- 創作年代:晉宋之際
- 作品出處:《樂府詩集》
- 文學體裁:樂府詩
作品原文,注釋,白話譯文,
作品原文
子夜警歌二首
其一
鏤碗傳綠酒,雕爐熏紫煙。
誰知苦寒調,共作白雪弦。
其二
恃愛如欲進,含羞出不前。
朱口發艷歌,玉指弄嬌弦。
注釋
碗:玉石鏤空的酒碗。
傳:傳觴。宴飲中傳遞酒杯勸酒。
綠酒:綠色的酒。竹葉青一類的酒。白酒加多種名貴藥品配製而成的酒,含酒精少,酒味醇美。亦指不經焦糖著色的一種紹興原酒。
雕爐:雕刻的金爐。
薰:薰香。紫煙:紫色煙霧。蘭香的熏煙。紫色瑞雲。
苦寒調:悲苦寒涼的曲調。指古樂府歌辭名《苦寒行》。
白雪弦:古琴曲名。傳為春秋晉師曠所作。喻指高雅的詩詞。
恃愛:仗恃著恩愛。
如:若。好像。
欲進:想要前進。出不前:出去不上前。
口朱:紅唇的嘴。
發:發出。唱出。
艷歌:古樂府《艷歌行》的省稱。指艷情的詩歌。用於魏晉大曲的楚曲。
玉指:白玉般的手指。
弄:弄琴。撥弄。嬌弦:嬌柔的琴弦。
白話譯文逐句全譯
其一
鏤金的杯碗中傳送綠酒,采雕的熏爐中冒出紫煙。
誰能了解苦寒行古調,且共奏白雪琴弦。
其二
既蒙寵愛召進,卻含羞不肯前行。
朱唇清唱出艷歌,玉指撥弄著柔弦。