魔法象圖畫書王國ME049:本書獻給第一次離開媽媽,獨自進入校園的孩子。用愛化解分離焦慮,守護孩子敏感細膩的心。全天下的媽媽說:“我永遠、永遠、永遠不會離開你,我的寶貝!”
基本介紹
- 書名:媽媽來了……
- 作者:﹝法﹞扎扎·平松/著 ﹝法﹞露荷•蒙路布/繪
- 譯者:余婷婷
- ISBN:978-7-5495-7346-2
- 頁數:32
- 定價:34.80元
- 出版社:廣西師範大學出版社
- 出版時間:2016年1月
- 裝幀:精裝
- 開本:16
內容簡介,著繪者、譯者簡介,編輯推薦,媒體推薦,
內容簡介
《媽媽來了……》是廣西師大出版社魔法象圖畫書王國推出的作品之一。
這個詼諧幽默的故事源於一個“怪怪的”媽媽,她不像《我媽媽》里的媽媽那么無所不能,她不是大廚師、不是舞蹈家,也不是大老闆,反而,她和孩子一樣,有很多小毛病,她常常把錢包落在麵包店,有時還會把肉烤煳。所以女兒麗茲在上學之前特別擔心,害怕有一天,媽媽會忘記來學校接自己。這樣的擔心持續了好幾天,直到她說出心裡的話。而媽媽告訴麗茲,就算忘記所有的東西,都不會忘了自己的寶貝。
當孩子還小的時候,與媽媽瞬間的分離,都是了不得的大事。而媽媽的理解、安慰和愛會讓所有的焦慮和擔心煙消雲散,讓他們在成長的道路上勇敢又安全。
著繪者、譯者簡介
著者:
扎扎·平松(Zaza Pinson)
法國兒童文學作家,創作了多部圖畫書作品,例如《另一個》《媽媽來了……》等。現居巴黎,和丈夫、三個孩子生活在一起。
繪者:
露荷·蒙路布(Laure Monloubou)
法國插畫家。1976年生於巴黎,埃米爾·科爾美術學院畢業後,即從事繪畫工作,現居里昂。小時候在山裡長大,國小老師讓她發現了畫畫的樂趣,從此,她再也沒有停下畫筆。她常常為自己寫的故事畫插圖,以簡單傳神的線條傳達故事的奇妙意境和精彩構思,使整本書的風格渾然一體。圖畫書代表作有《為什麼呢?》《風信子》《媽媽來了……》等。
譯者:
余婷婷
法語譯者,翻譯的圖畫書《媽媽來了……》《風信子》即將由“魔法象”出版。
編輯推薦
★本書獻給第一次離開媽媽,獨自進入校園的孩子。
★用愛化解分離焦慮,守護孩子敏感細膩的心。
★媽媽的理解、安慰和愛會讓所有的焦慮和擔心煙消雲散,讓他們在成長的道路上勇敢又安全。
★幽默詼諧的繪畫風格,看似無意,孩子與媽媽細膩的注視與關懷全在其中。
媒體推薦
母親最好既能允許孩子盡情纏著自己,又能同意孩子隨時離開。
——河合隼雄(日本心理學家)
從某種程度上說,分離焦慮其實是孩子心理發展的成就。因為,只有孩子已經意識到自己與媽媽是分離的(無論是身體上的還是心理上的)、不是一體的,他們才會產生分離焦慮。因此,從這個角度上來說,分離焦慮是孩子走向成為獨立個體的第一步。
——湯淼(國家二級心理諮詢師)
這樣一本屬於孩子的書,從法國來到遙遠的中國,又從中國回到法國,一家老少坐在一起,讀著讀著就懂了、就笑了、就找到了同樣的心情。這就是童書獨特的魅力吧!
——石詩瑤(兒童文學碩士)