基本介紹
- 中文名:奧林波斯十二神
- 外文名:TwΔωδεκάθεος
- 所屬:希臘神話
- 解釋:希臘神話和宗教十二位主神的合稱
十二神相關,希臘,羅馬,起源和背景,奧林波斯神,希臘,十二神,其他神祇,居住神,音譯規則,Ὄλυμπος,ᾍδης,Iūppiter和Iūno,
十二神相關
(請修改者在修改譯名前先仔細閱讀《譯音規則》或參考《古希臘語譯音法》詞條)
希臘
奧林波斯十二神祇,也就是所謂的“Dodekatheon”(古希臘語:Δωδεκάθεος;δώδεκ*(十二)和θεος(眾神)複合),是希臘神話和宗教中最重要的神祇,他們住在神聖的奧林波斯山上。在宙斯率領下戰勝了提坦,取得世界的統治權。
雖然約定為十二位神,但名單存在較大差異。在古代詩歌和藝術作品中通常描繪的十二神為:宙斯、赫拉、波塞冬、德墨忒爾、雅典娜、阿波羅、阿爾忒彌斯、阿瑞斯、阿佛洛狄忒、赫菲斯托斯、赫爾墨斯,最後一位要么是赫斯提亞,要么是狄俄尼索斯。
哈得斯,即厄琉西斯傳統中的普路同;其的地位神聖性與宙斯和波塞冬相似,在奧林波斯神系中有相同的影響力,但由於其是冥府的統治者,一般被排除在十二神外。柏拉圖把十二神和一年的十二個月相聯繫,這意味著他建議哈得斯應當和最後一月相聯繫,代表其和亡魂。 在《淮德洛斯篇》中柏拉圖把十二神和黃道十二宮對應排序,將赫斯提亞從中排除。
在古希臘宗教中,“奧林波斯神系”和“十二神崇拜” 通常是相對不同的概念。希羅多德的十二神包括:宙斯、赫拉、波塞冬、雅典娜、阿波羅、阿爾忒彌斯、赫爾墨斯、克洛諾斯、瑞亞以及美惠三女神。他還提到赫拉克勒斯位列另一份名單。在科斯島,狄俄尼索斯和赫拉克勒斯添加到十二神,阿瑞斯和赫菲斯托斯則被去除。品達,《書藏》和希羅多德認為赫拉克勒斯不是十二神之一,但有自己的崇拜。琉善 認為赫拉克勒斯和阿斯克勒庇俄斯也被列入,但他沒有解釋哪位神讓位給他們。
羅馬
在羅馬,羅馬十二主神被稱為Dii Consentes,也被稱為Di/Dei Consentes (也被寫作Dii Complices),是古羅馬宗教中最主要的十二位神,在古羅馬的萬神殿中,他們被描述成六男神六女神。他們的鎏金像屹立在羅馬的集會所,後被遷往神之迴廊(Porticus Deorum Consentium)。
他們的來源來自於羅馬詩人對一首公元前2世紀的佚名希臘詩的箋注,他們是:
尤諾、維斯塔、密涅瓦、克瑞斯、狄安娜、維納斯、
瑪爾斯、墨丘利烏斯、尤庇特、尼普頓努斯、伏爾甘努斯、阿波羅
李維在其的《羅馬史》中,將他們按男女分為六對,即:中,將他們按男女分為六對,即:尤皮特-尤諾,尼普頓努斯-密涅瓦,瑪爾斯-維納斯,阿波羅-狄安娜,伏爾甘努斯-維斯塔,墨丘利烏斯-克瑞斯。其中尤庇特、尤諾、密涅瓦組成了卡比托利歐三神。
起源和背景
“十二神”的概念要早於現存的古希臘或古羅馬起源,希臘十二神可能起源於阿那托勒的,更準確說是起源於呂基亞。在西臺遺址中,從楔形文字中發現了西臺十二神,他們全為男性,沒有賦予性格特徵。他們映射了羅馬帝國時期的呂基亞的十二神。自公元前400年起,在呂基亞的坎托斯的市集,專門劃出一方土地供奉十二神。
希羅多德則指出十二神起源於古埃及,但這個起源缺少相關的史料,在荷馬史詩中,眾神在集會中見面。但最先引用奧林波斯眾神的古宗教儀式發現於《荷馬禱詩致赫耳墨斯》。對奧林波斯十二神的崇拜可能在邁錫尼文明時期未有先例,而要追溯到公元前6世紀的雅典。雅典的奧林波斯十二神的祭壇通常定於小珀西斯特剌托斯執政期間(公元前522-521年)。自公元前5世紀,有證據表明奧林波斯十二神在奧林匹亞和博斯海峽(舊譯:博斯普魯斯海峽)的神廟被崇拜。
奧林波斯神
希臘
十二神
雕像 | 古希臘名 | 拉丁名 | 職能 |
---|---|---|---|
宙斯 Ζεύς | 尤庇特 Iuppiter | 主神,眾神之王,奧林波斯的統治者,天空,雷霆之神。 | |
赫拉 Ἥρα | 尤諾 Iūno | 神後,婚姻和家庭女神。 | |
波塞冬 Ποσειδών | 尼普頓努斯 Neptūnus | 海洋,地震和海嘯之神。 | |
德墨忒爾 Δημήτηρ | 克瑞斯 Cĕrēs | 生育,農業,自然和季節女神。 | |
雅典娜 Ἀθηνᾶ | 密涅瓦 Minerva | 智慧,女紅,藝術,戰略,城市文明的女神。 | |
阿波羅 Ἀπόλλων | 阿波羅/福玻斯 Ăpollo/Phoebus | 光明,太陽,真理,醫與疫,藝術,音樂,預言,射箭之神。 | |
阿爾忒彌斯 Ἄρτεμις | 狄安娜 Dĭāna | 狩獵,荒野,射箭女神,山林動物的守護神。 | |
阿瑞斯 Ἄρης | 瑪爾斯 Mars | 戰爭,暴力和血腥之神。 | |
阿佛洛狄忒 Ἀφροδίτη | 維納斯 Vĕnus | 愛,美和欲望女神。 | |
赫菲斯托斯 Ἥφαιστος | 伏爾甘努斯 Vulcānus | 能工巧匠的神,火和鍛造之神。 | |
赫爾墨斯 Ἑρμῆς | 墨丘利烏斯 Mercŭrĭus | 神使,商業,盜竊和遊戲之神。 | |
赫斯提亞 Ἑστία | 維斯塔 Vesta | 灶火,正序家務和家庭女神。 | |
狄俄尼索斯 Διόνυσος | 巴克斯 Bacchus | 酒,慶典和狂歡之神。戲劇藝術的守護神。 | |
註:此表中拉丁名是為其古典拉丁語的拼法,非英語轉寫 |
其他神祇
下列眾神有時會在奧林波斯十二神中出現:
雕像 | 古希臘名 | 拉丁名 | 職能 |
---|---|---|---|
哈迪斯 ᾍδης | 普魯托 Plūto | 冥府,死亡之神 | |
赫拉克勒斯 Ἡρακλῆς | 赫爾庫勒斯 Hercŭles | 最偉大的英雄,死後成為大力神。 | |
珀耳塞福涅 Περσεφόνη | 珀耳塞庇娜 Prōserpĭna | 冥後,白臂女神。 | |
阿斯克勒庇俄斯 Ἀσκληπιός | 維約維斯 Vēiŏvis | 醫藥和治療之神。 | |
厄洛斯 Ἔρως | 庫皮多 Cupīdō | 性愛與美之神。也作為生育神被崇拜。 | |
赫柏 Ἥβη | 尤文塔斯 Iŭventas | 青春女神,奧林波斯眾神斟的酒侍。 | |
潘 Πάν | 法烏努斯/西爾瓦努斯 Faunu/Silvānus | 自然,畜牧之神。 | |
註:此表中拉丁名是為其古典拉丁語的拼法,非英語轉寫 |
居住神
下列的眾神和半神們,雖然和奧林波斯神祇有密切聯繫,但通常不計入奧林波斯神祇。
- 埃俄羅斯 - 諸風之王,阿涅摩伊(諸風神)之守護神,司季風。
- 安菲特里忒 - 海後,波塞冬之妻,特里同之母。
- 阿涅摩伊 - 四方風神(北,南,東,西)。
- 奧拉- 清涼微風和新鮮空氣女神。
- 比亞 - 力量(暴力)之神。
- 喀耳刻- 巫術神女,不要和赫卡忒混淆。
- 得摩斯 - 顫慄之神,阿瑞斯之子和福波斯的兄弟。
- 狄俄涅 - 大洋神女:在荷馬史詩中,和宙斯生下阿佛洛狄特。
- 厄勒堤亞 - 分娩女神,赫拉和宙斯之女。
- 厄倪俄 - 戰爭女神,阿瑞斯的同伴。在某些情況下,她也是阿瑞斯的妹妹。在這種情況下,她的父母是宙斯和赫拉。
- 厄俄斯 - 黎明女神。
- 厄里斯 - 紛爭和不和女神。
- 伽倪墨得斯 - 奧林匹斯眾神的酒侍。
- 格拉斯 - 眾靚麗女神,阿佛洛狄忒和赫拉的侍從。
- 哈耳墨尼亞 - 和諧女神,厄里斯對立面,阿佛洛狄忒之女。
- 赫卡忒 - 和巫術,巫女,轉折相關的女神。
- 赫利俄斯 - 太陽神。
- 荷賴 - 奧林波斯山的看守者。
- 許普諾斯 - 睡眠之神,摩耳甫斯之父,倪克斯之子。
- 伊里斯 - 彩虹的人格化,同赫耳墨斯一起傳遞奧林波斯的訊息。
- 克拉托斯 - 力量(權力)女神。
- 勒托 - 暗夜女神,阿波羅和阿耳忒彌斯的母親。
- 摩伊賴 - 命運女神,克洛托(紡織),拉克西斯(測量)和阿特洛波斯(不可迴避)。
- 摩摩斯 - 諷刺,嘲弄,挖苦和詩人之神。
- 摩耳甫斯 - 夢之神。
- 繆斯 - 科學和藝術的九女神。他們的名字是克利俄,歐忒耳珀,塔利亞,墨耳波墨涅,忒耳普西科瑞,厄拉托,波呂許謨尼亞,烏拉尼亞,卡利俄珀。
- 涅墨西斯 - 懲罰和報復女神,倪克斯之女。
- 尼刻 - 勝利,好運女神。
- 倪克斯 - 夜女神。
- 潘安 - 眾醫神。
- 珀耳修斯 - 宙斯之子,斬殺墨杜薩,傳說中邁錫尼珀耳修斯王朝的締造者。
- 福波斯 - 驚恐之神,阿瑞斯之子,得摩斯的兄弟。
- 塞勒涅 - 月女神。
- 斯堤克斯 - 斯堤克斯河女神,眾神皆向此河起誓。
- 塔那托斯 - 死亡之神,有時為人格化的死亡。
- 忒修斯 - 波塞冬之子,斬殺彌諾陶洛斯的雅典第一英雄。
- 特里同 - 海中神使,波塞冬和安菲特里忒之子。手持雙繞海螺。
- 堤刻 - 幸運女神。
- 仄羅斯 - 熱情和好勝之神。
音譯規則
本文所有希臘語神名按羅念生教授《古希臘語漢語詞典》附表《希臘文譯音表》音譯,拉丁語神名按顧今遠教授《醫學拉丁語教程》附表《拉丁文譯音表》音譯。
Ὄλυμπος
Olympus(Ὄλυμπος),常常因為奧運會的英語(Olympic)而被一些譯者譯作“奧林匹斯”。而古希臘語中,單詞存在格(nom.,gen.,dat.,acc.,voc.)、數(sg.,dual.,pl.)、性(m.,f.,n.)和詞性(n.,adj.,ppl.)變化,可通過修改詞尾實現(現代英語裡只有三個格,兩個數,單詞的性只在部分名詞中存在)。Ὀλύμπιος(Ὄλυμπος的屬格,居於奧林波斯,奧林波斯的);其變格陰性是Ὀλυμπία,其陽性是Ὄλυμπις。不能根據格變Ὄλυμπις就音譯作“奧林匹斯”,不然以宙斯為例:主格Ζεὺς、屬格Διός;如在赫西俄德的《神譜》中大量使用Διός一詞,按Ὄλυμπις音譯作“奧林匹斯”的方法,Διός就成了“狄俄斯的”而應不是“宙斯的”,而這樣就產生了歧義。
ᾍδης
關於冥王希臘名ᾍδης的譯音,主要有哈得斯、哈迪斯和黑帝斯三種。其中哈得斯多用於學術書籍(如:古希臘語文學/文獻的翻譯和校箋),哈迪斯多用於ACG音譯(日本動漫等),黑帝斯則是港台譯音。因為英語或日語的讀音,就簡單的把ᾍδης音譯為“哈迪斯”,這樣是不嚴謹的。就現代英語(Hades/'heɪdiːz/)的發音而言,黑帝斯的譯音顯然比哈迪斯接近英語發音,而日語的片假名寫法來自英語的拼寫,但是ハデス中デ的發音和國際音標/dɛ/是一樣的。ᾍδης在阿提卡地區的古典希臘語(公元前6世紀—公元前4世紀)的重構發音為/'hadɛ:s/或/'hadə:s/,δη的發音介於漢語拼音de和dei之間。因此,羅念生教授定字為“得”。注意η發【ɪ】音,是中世紀拜占庭後期,元音音值變短所致。
Iūppiter和Iūno
關於宙斯和赫拉的拉丁名Iūppiter和Iūno的譯音,是按黃金時代(公元前80年—公元14年)的羅馬地區的古典拉丁語的寫法和讀法。這裡的Iūppiter和Iūno是拉丁語的寫法,而不是英語裡的Juppiter和Juno,因此不能按英語Juppiter和Juno的讀法譯成“朱庇特”和“朱諾”,表二里的Iŭventas也是同理。