基本介紹
- 中文名:《奧林匹克(宣言)賦》
- 類型:文賦、書法作品
- 時間:2008年
- 作者:陳仕彬
簡介,創作歷程,正文,
簡介
《奧林匹克(宣言)賦》書法長卷是2008年由著名書畫家陳仕彬先生受奧林匹克宣言傳播委員會的委託,精心創作完成的文賦和書法長卷。該草書長卷長29米,賦文構思奇偉,書法翰逸神飛,將奧運精神,傳統文賦和中國書法融為一體,進行了精彩絕倫的藝術演繹。已故國際奧委員會名譽主席薩馬蘭奇,現任國際奧委會主席羅格,國際奧委會委員何振梁以及人民出版社社長黃書元等領導分別以親自來函等形式表示祝賀。人民出版社專門為此開創了中國書法原作出版先河,直接將著作權頁和奧組委領導來函等重要內容裝裱在長卷原作托尾上。 該作品創作完成的訊息不脛而走,對外正式發布之前,已經受到各大媒體的普遍關注和追蹤報導。編號為第九號的作品於2009年6月由中國美協主席劉大為、著名畫家程大利以及作者本人陳仕彬先生前往台灣作為特別禮物贈給了馬英九先生。在2009年共和國成立六十周年及澳門回歸十周年的展覽活動中也得到了全國政協副主席李金華和澳門特別行政區特首何厚鏵的讚賞。
創作歷程
在《奧林匹克宣言賦》中,陳仕彬先生從東西方文化交融共振的角度重新審視和梳理了奧林匹克精神,並且高度彰顯了注重“身心和諧”的東方文化精神。作者將數萬字的《奧林匹克宣言》所傳達的現代奧林匹克精神概括為“倡更高、尚更快、致更強,崇和平、敦友誼、促進步”十八個字,可謂匠心獨具,精妙傳神。但更難得的是,仕彬以一個中國藝術家的文化自覺,輔之深厚的學養和飽滿的激情,大力鋪陳中西方體育發展和文明歷程之後,最終發出了“東西共振,同生同思,今古一脈,殊途同歸。競而不爭,和而不同,世界和諧,天下歸心”的感嘆!從中我們感受到的是作者獨特敏銳的洞察力和對本民族優秀文化的自信與深情。文以載道,正是立意的高瞻和構思的巧妙,讓《奧林匹克宣言賦》具有了一種充實於內的正大氣象,從而張弛有度,高屋建瓴,歷史與人文合璧,東方與西方共美。
正文
“浩浩宇內,億萬斯年,文明蒙緒,肇於四方。循道而趨,和塵韜光,含弘耀世,天地玄同。”開篇氣勢恢弘,和光同塵於世界,同建大道於寰宇。筆鋒緊轉於奧運精神:“奧林匹克,發端希臘,歷劫不磨,滂沛萬方。雅典衛城,健將競逐,壯士相爭,罡風烈烈……炎黃子孫,競力尚和,勇於進取,敢於勝利。不唯此,旨力以文,旨體以德,德發心源,文蘊八周;據德依仁,強心健體,匡世利民,風尚不絕。”
作者巧妙之處在於,將發源於西方的奧運會,同中華文明崇尚文武兼修精神結合起來,使得世界大同的景觀在奧運精神中呈現雛形。
在中國奧運精神灑滿世界的精神感召下,陳仕彬繼續深情地寫道:“悠悠萬世,日月遞炤,人間正道,滄桑所躔。東西文明,同生共衍,德播寰宇,貫古穿今……”可以說,他從奧運精神中看到人類未來和諧和平的影子,看到中華文化精神對人類的新貢獻,看到人類共同的夢想在和諧世界中的“天下歸心”。而這一切最後都匯聚到對北京奧運會的感嘆與讚美。語意之峻急,情緒之高漲,境界之廓大,使得賦家心手雙暢,情隨字往,一腔愛國愛人類的精神躍然紙上。
最後,北京奧運將中國書法這一東方文化元素作為一個突出的文化符碼植入奧運精神,成為本屆奧運獲得人民價值認同的重要原因。奧運會徽中充滿動感書法篆刻美學的“中國印——舞動的北京”,更是得到了整個世界的普適性認同。而這件《奧林匹克宣言賦》書法長卷無疑也成為了文化奧運中重要的文化景觀,正如人民出版社黃書元社長在為該長卷所作後記中所言:“中國書法,傳統賦文,奧運精神,三者交融激盪,譜寫出完美恢弘的樂章。”