原文
宋子曰:玉韞山輝,珠涵水媚(1),此理誠然乎哉,抑意逆之說(2)也?大凡天地生物,光明者昏濁之反,滋潤者枯澀之仇,貴在此則賤在彼矣。合浦、于闐(3)行程相去二萬里,珠雄於此,玉峙於彼,無脛而來,以寵愛人寰之中,而輝煌廊廟之上(4),使中華無端寶藏折節而推上坐焉(5)。豈中國輝山、媚水者,萃在人身,而天地菁華止有此數哉?選自《天工開物·珠玉》
注釋
(1)玉韞山輝,珠涵水媚:山韞玉而生輝,水涵珠而生媚。
(2)意逆之說:以意逆之,即主觀推測。
(3)合浦、于闐(tián):合浦在今廣西,古以產珠出名。于闐:今新疆和田,產羊脂美玉。
(4)輝煌廊廟之上:廊廟:指朝廷。古時大臣佩玉帶。
(5)使中華無端寶藏折節而推上坐焉:使得中華所產的各種寶物都屈居下位,而推珠玉為上座。
翻譯
宋先生說:藏蘊玉石的山總是光輝四溢,涵養珍珠的水也是明媚秀麗,這其中的啟發究竟是本來如此呢,還是人們的主觀推測?凡是由天地自然化生的事物之中,總是光明與混濁相反,滋潤與枯澀對立,在這裡是稀罕的東西往往在另一個地方就很平常。廣西合浦與新疆和田,相距約兩萬里,在這邊有珍珠稱雄,在那裡有玉石傲立,但都很快就聚集過來,在人世間受到寵愛,在朝廷上煥發出輝煌的光彩。這就使得全國各地無盡的寶藏都降低了身價而把珠玉推上寶物的首位。這難道是中原地區的山光水媚全都聚集在人身上了,而天地之間大自然的精華難道就只有珠玉這兩種嗎?
作者簡介
宋應星(1587~1661),字長庚,江西奉新縣宋埠鎮牌樓村人。明末清初科學家。萬曆四十三年(公元1615年)他2次考中舉人。但以後五次進京會試均告失敗。五次跋涉,見聞大增,他說:“為方萬里中,何事何物不可聞”。他在田間、作坊調查到許多生產知識。他鄙棄那些“知其味而忘其源”的“紈絝子弟”與“經士之家”。在擔任江西分宜縣教諭(1638~1654)年間寫成了《天工開物》。
他在《序》中描寫這段情況時說:“傷哉貧也!欲購奇考證,而乞洛下之資,欲招致同人,商略贗真,而缺陳思之館。”(想加以驗證而無錢,想與同人們討論真偽而無場館),只得“炊燈具(備)草”,日夜寫書,但“大業文人,棄擲案頭,此書於功名進取毫不相關也。”崇禎七年(公元1634年)出任江西分宜縣教諭(縣學教官)。期間,他將其長期積累的生產技術等方面知識加以總結整理,編著了《天工開物》一書,在崇禎十年(公元1637年)由其朋友涂紹煃資助刊行。稍後,他又出任福建汀州(今福建省長汀縣)推官、亳州(今安徽省亳州)知府。明亡後作為明遺民,約在清順治年間(公元1661年前後)去世。宋應星一生講求實學,反對士大夫輕視生產的態度。