大漢學家高羅佩傳

大漢學家高羅佩傳

《大漢學家高羅佩傳》是2011年3月海南出版社出版的圖書,作者是C. D. 巴克曼 , H. 德弗里斯。

基本介紹

  • 書名:大漢學家高羅佩傳
  • 作者:C. D. 巴克曼 , H. 德弗里斯
  • 譯者:施輝業
  • ISBN:9787544335089
  • 頁數:315
  • 定價:36.00元
  • 出版社:海南出版社
  • 出版時間:2011-3
  • 裝幀:平裝
內容簡介,作者簡介,圖書目錄,

內容簡介

高羅佩 荷蘭外交官,通曉15種語言。他曾評價自己一身三任:外交官是他的職業,漢學是他的終身事業,寫小說是他的業餘愛好。
高羅佩對中國古代琴棋書畫十分痴迷。他20歲習中國書法,且終生不輟;他曾師從古琴大師葉詩夢,並與于右任、馮玉祥等組織天風琴社;他寫中國舊體詩詞,與郭沫若、徐悲鴻等大師都有唱和;齊白石、沈尹默等人的畫上也有他的上款。 《大唐狄公案》的插圖均為他自己所畫。
1945年,高羅佩任荷蘭駐重慶使?一秘,與同在使館工作的中國洋務大臣張之洞之外孫女水世芳結為伉儷。他一生漢學著作頗豐,而大型推理探案小說集《大唐狄公案》則是一部在東西方讀者中影響最大的書。
本書首次大量援引了他的生前日記及他未能出版的自傳手稿,讀之,仿佛能再次聆聽到這位天才人物的聲音……
首次披露了他的愛妻,一貫低調的水世芳女士對自己夫君的回憶及他的子女們對自己父親的無比敬意與眷戀……
首次披露了高羅佩寫作《(大唐狄公案》的經歷。直至病情惡化的前夜,他支撐病體,完成了《黑狐狸》的寫作……

作者簡介

C.D.巴克曼(Carl Dietrich Barkman,中文名巴嘉迪)1919年9月14日生於阿姆斯特丹,2006年因病逝世。曾在萊頓大學攻讀中文、俄文、日本史和荷蘭文學,獲得漢學副博士學位。1946年到l948年先後在荷蘭駐南京和北京的外交機構任職,l962年起任荷蘭駐北京代辦,此後在雅加達和莫斯科任職,並做過荷蘭駐韓國、日本、北約和希臘大使。曾長期與高羅佩共事,非常熟悉高羅佩。  著作有《駐雅典大使》(1984年)、《目標雅加達》(1993年)和《龍舞》(1996年)。

圖書目錄

荷文版前言
中文版前言一
中文版前言二
中文版前言三
童年
出生在軍醫家庭
隨父母去荷屬東印度
在爪哇讀國小(1915--1923)
從小就熱愛東方藝術
首次接觸中國文化
酷愛爪哇皮影戲
在奈梅根讀中學的歲月(1923—1930)
取名高羅佩
補習東方文化
參與編寫《英文一黑腳語詞典》
攻讀漢學
萊頓大學生(1930--1935)
姐弟戀
獲得博士學位
第一次到日?工作(1935--1942)
被荷蘭外交部派往日本
哈爾濱的失望和奇遇
研究日本形勢
戰前日本的日子
熱衷於東方文化
訪問北京
享受生活
造訪上海
獲得了遠東專家的職位
發表論鬼谷子的文章
戰爭爆發後被軟禁在使館
非洲間諜(19428—19431)
在東非從事間諜工作
沿著尼羅河去埃及
爭取調到中國重慶工作
在中國重慶(1943--1946)
在德里的插曲
在重慶的歲月
與中國女子水世芳相戀、結婚
堅信蔣介石集團與日本之間有秘密勾當
爭取荷蘭在戰後不失去荷屬東印度
赴美國協商荷屬東印度的戰後安排
參加中國琴社活動
編寫關於中國秘密團體的報告
調回荷蘭工作
很有威望並神通廣大
拜訪岳父大人
首次返回荷蘭工作(1946--1947)
荷蘭外交部最好的遠東專家
赴華盛頓就任(1947--1948)
在遠東委員會工作
再次去日本工作(1948--1951)
翻譯中國公案小說《狄公案》並創作《銅鐘案》
中國的春官圖
《秘戲圖考》的出版
介紹《江南消夏》
提出?中國性文化的看法
“業餘的”偉大學者
美滿的中國式婚姻
邊跟蹤東亞局勢邊從事學術研究
批評美國對華政策
離開日本到印度工作
在印度工作的歲月(1952--1953)
首次將狄公小說譯成中文
研究梵語
再次回荷蘭工作(1953--1956)
治療白內障
忙於出版《大唐狄公案》之《迷宮案》和《銅鐘案》
擔任外交部非洲司與中東司司長
安定的家庭生活
在中東當公使(1956--1959)
黎巴嫩最幸福的日子
編寫中國繪畫藝術的專著
家庭?分民主
荷蘭女王接見
我為什麼喜歡寫狄公小說
學者型官吏的狄公正是高羅佩的榜樣
密切關注黎巴嫩內戰
繼續創作偵探小說《大唐狄公案》
決定去馬來西亞當公使
任駐馬來西啞大使(1958--1962)
回到荷蘭(1962--1965)
第三次赴日本工作(1965—1967)
患病逝世
附屬檔案

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們