大滿語(Taivuan、大武壟語)是台灣平埔族西拉雅族分支大滿族人所使用的語言,今已滅絕。
簡介,基本信息,官方地位,語言代碼,語言分布,平埔族熟番認證公聽會,大滿語字母,語音系統,輔音,元音,字詞結構,參考文獻,
簡介
大滿語(Taivuan、大武壟語)是台灣平埔族西拉雅族分支大滿族人所使用的語言,今已滅絕。為台灣原住民語言之一種,屬於南島語系的次語群,亦歸類為台灣南島語第6群。昔日分布於台南、高雄一帶的丘陵、平原、及河谷等地帶,如:(原)高雄縣小林村。
基本信息
使用國家及地區:台灣南東部
區域:台灣台南、高雄一帶
使用人數:死語
語系:南島語系、台灣南島語言、排灣語群、東台灣南島語族、西南部語群、大滿語
文字:拉丁字母
官方地位
作為官方語言:無
管理機構:台灣台南縣西拉雅原委會
語言代碼
ISO 639-1:無
ISO 639-2:map
ISO 639-3:fos
語言分布
漢人遷台之前的台灣南島語言分布圖(按Blust, 1999). 馬來-玻里尼西亞語族(紅色)可能擴展於"東台灣地區"蘭嶼島(深紅色).
平埔族熟番認證公聽會
於2009年2月24日上午,在立法院由〈黃偉哲國會辦公室〉舉辦〈平埔族熟番認證公聽會〉。主要進行〈西拉雅族原住民認證公聽會〉,會中有陳俊安講演的〈熟番取得原住民的法律依據〉之專題報告。
大滿語字母
大滿語全部使用 26個拉丁字母(A~Z)。
Taivuan大寫字母 | ||||||||||||
A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M |
N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z |
Taivuan小寫字母 | ||||||||||||
a | b | c | d | e | f | g | h | i | j | k | l | m |
n | o | p | q | r | s | t | u | v | w | x | y | z |
語音系統
輔音
雙唇音 | 唇齒音 | 齒音 | 齦音 | 硬顎音 | 軟顎音 | 會厭音 | 聲門音 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
塞音 | p | t | k | ʡ(寫作') | ʔ(寫作^) | |||
擦音 | f | d | s (z) | x | h | |||
擦塞音 | ts(寫作c) | |||||||
鼻音 | m | n | ŋ(寫作ng) | |||||
顫音 | r | |||||||
邊通音 | l | |||||||
通音 | w | j(寫作y) |
元音
前 | 中 | 後 | |
---|---|---|---|
閉 | i | u | |
中 | e | o | |
開 | a |
字詞結構
在大滿語與西拉雅語族之的單詞結構上的差異性。以3種方言作範例比較如下:
西拉雅語 (Siraya) | 大滿語 (Taivuan) | 馬卡道語 (Makatau) | 荷蘭語 | 英語 | 漢語 |
it | tau | lihu | wijn | wine | 酒 |
tatapil | tatapin | tatapin | schoen | shoe | 靴子 |
litu | anitu | ngitu | ziel | soul | 靈魂,阿立祖,祖靈 |
luang | lowan | noang | koe | cow | 母牛 |
dalum | ralum | ralum | water | water | 水 |
tatapil | tatapin | tatapin | schoen | shoe | 靴子 |
turu | toho | toru | boom | tree | 樹 |
daran | raan | raran | weg, pad | road | 道路 |
vari | vari | vari | wind | wind | 風 |
mara | mara | mara | accepteren | receive | 收到,拿到 |
Mattheus | Mattheus | Mattheus | Matthei | Matthew | 馬太福音 |
solat | solat | solat | contract | contract | 契約,書籍 |
lotia | lotia | lotia | bureaucraat | bureaucrat | 官吏(老爹) |
khianliong | khianliong | khianliong | Qianlong | Qianlong | 乾隆(清朝) |
sa | ra/da | ra/da | en | and | 及,且,接著 |
matictic | matictic | matictic | nauwkeurig | exact | 限定,確定 |
inibs | inibs | inibs | kol | witch | 女祭司,尪姨,巫婆 |
konkai | konkai | konkai | altaar | altar | 祭壇,公廨,集會所 |
alak | alak | alak | son | son | 兒子 |
ni-pou-alak | ni-pou-alak | ni-pou-alak | Father | Father | 父親 |
ni | ni | ni | jaar | year | 年(台閩) |
goij | goij | goij | maand | month | 月(台閩) |
sit | sit | sit | dag | day | 日(台閩) |
mei-sasou | mei-sasou | mei-sasou | roningh | king | 國王,頭目 |
tiong lang | tiong lang | tiong lang | corretor | broker | 掮客(中人)/(台閩) |
參考文獻
1..李仁癸,"新港文書研究",中研院語言學研究所籌備處,台北,2004年.
2.徐大智(指導教授:戴寶村),"戰後台灣平埔族研究與族群文化復興運動--以噶瑪蘭族,巴宰族,西拉雅族為中心",中央大學歷史研究所碩士論文,中壢,6月,2004年.
3.萬益嘉,萬淑娟,"挪亞方舟",西拉雅文化協會,台南,2002年.
4.賀安娟(Ann Heylen),"荷蘭統治之下的台灣教會語言學--荷蘭語言政策與原住民識字能力的引進(1624-1662)",台北利氏學社(Taipei Ricci Institute),台北,2001年.