基本介紹
- 作品名稱:威尼斯商人
- 外文名稱:The Merchant of Venice
- 創作年代:約1596~1597年
- 文學體裁:戲劇
- 作者:【英】威廉·莎士比亞
- 字數:約17萬
內容簡介,創作背景,人物介紹,主要人物,人物關係,作品鑑賞,作品思想,藝術風格,作品影響,作者簡介,
內容簡介
威尼斯商人安東尼奧是個寬厚為懷的富商,與另外一位猶太人夏洛克的高利貸政策恰恰相反。安東尼奧的一位好朋友巴薩尼奧因要向貝爾蒙特的一位繼承了萬貫家財的美麗女郎鮑西婭求婚,而向他告貸三千塊金幣,而安東尼奧身邊已無餘錢,只有向夏洛克以他那尚未回港的商船為抵押品,借三千塊金幣。夏洛克因為安東尼奧借錢給人不要利息,影響高利貸行業,又侮辱過自己,所以仇恨安東尼奧,乘簽訂借款契約之機設下圈套,伺機報復。
夏洛克對安東尼奧往日與自己作對耿耿於懷,於是利用此一機會要求他身上的一磅肉代替商船。在一番口舌之後,安東尼奧答應了,與他定了契約。 巴薩尼奧歡天喜地到貝爾蒙特去求親了,在貝爾蒙特,他的侍從葛萊西安諾喜歡上了鮑西婭的侍女尼莉莎,兩對新人在一個意外事件來臨時,匆匆同時結了婚。 原來,安東尼奧寫了一封信來,信中說明了他的商船行蹤不明,他立刻就要遭到夏洛克索取一磅肉的噩運,因這一磅肉可能會導致他的性命不保,所以,他希望見到巴薩尼奧的最後一面……聽到這個訊息,巴薩尼奧與葛萊西安諾趕緊奔回威尼斯,鮑西婭與尼莉莎也偷偷地化裝成律師及書記,跟著去救安東尼奧。
在法庭上,鮑西婭聰明地答應夏洛克可以剝取安東尼奧的任何一磅肉,只是,如果流下一滴血的話(契約上只寫了一磅肉,卻沒有答應給夏洛克任何一滴血),就用他的性命及財產來補贖。因此,安東尼奧獲救,並且,庭上宣布以謀害威尼斯市民的罪名,沒收其財產的二分之一,另外二分之一則給安東尼奧,而後者卻把這筆意外的財產讓給了夏洛克的女婿、自己的朋友——羅倫佐。夏洛克見陰謀失敗,也只好答應了,並遵依判決,改信基督教。就這樣,鮑西婭巧妙地挽救了安東尼奧的生命。同時,鮑西婭及尼麗莎戲弄了他們的丈夫。她們要求用戒指作為替安東尼奧辯護的報酬,然後回到了家中。等她們的丈夫回來時,她們責備他們忽視了結婚戒指的意義,並咬定了一定是他們把它們送給了別的女人。一連發窘的解釋後,終於真相大白。每個人都有一個滿意的結局,除了那個想害人反害己的夏洛克。
創作背景
從16世紀初期開始,英國資本主義經濟迅速發展。專制王朝執行了有利於工商業發展的政策,得到新興資產階級的支持,王室和資產階級之間,形成了暫時的聯盟。到了16世紀後期,在女王伊莉莎白一世的統治下,英國出現了經濟繁榮和政治安定的局面。
但是,從16世紀90年代的後幾年開始,英國社會的各種矛盾逐漸尖銳化起來:在農村,“圈地運動”在加速進行;在城市,資本主義手工工場大量出現,導致手工業者和貧民的狀況不斷惡化;1594—1598年間,又連續發生澇災和嚴寒,農業歉收,物價飛漲,農民和城市貧民紛紛起來反抗。這一時期,資產階級的力量也更加強大,它同王室的暫時聯盟瓦解。莎士比亞開始感到他的人文主義理想和英國現實間的矛盾,因此1596年以後寫的幾部喜劇里,雖然調子還是愉快樂觀的,但社會諷刺因素已有所增長。這時完成的《威尼斯商人》就是莎士比亞早期喜劇中最富有社會諷刺色彩的一部。劇情改編自義大利短篇小說《傻瓜》。
人物介紹
主要人物
夏洛克
他是高利貸資本的代表,是一毛不拔的守財奴,是客居義大利威尼斯的猶太富翁。但愛財如命的夏洛克在這場戲的開頭卻一反常態,不要比借款多幾倍的還款,而要一塊無用的人肉,可見其心胸狹窄,復仇心極重,一遇機會便要瘋狂報復對他不利的人,非要置對手於死地不可,可見其冷酷無情。夏洛克對別人的謾罵反唇相譏,冷靜和自信的態度活靈活現。敗訴以後他又想要三倍的還款,貪吝的本性又復原了,守財奴的本相暴露無遺。他是一個不折不扣的惡魔。 同時,他也是一個在基督教社會裡受欺侮的猶太人。夏洛克對安東尼奧的報復有合理而又複雜的動機。人們對夏洛克,既鄙夷他的貪婪,憎恨他的殘酷,又多少同情他所受的種族壓迫和屈辱。在很多人的眼裡夏洛克是一個老於世故,貪得無厭、一毛不拔、吸血鬼的形象,又是一個守財奴“讓一個靠不住的奴才看守著門戶,有點放心不下”,夏洛克不能說不是這部喜劇中的悲劇人物,僕人餓跑了投奔了自己嫉恨的人,而女兒更是抱著自己的財產和情人私奔了,最後甚至是輸掉了自己的剩餘的一部分財產,他真的是“賠了夫人又折兵”。更是一個報復心極強的人,為了報復安東尼奧的辱罵之仇可以不收利息讓他一步一步地鑽入圈套里,為了就是要得到他的一塊肉,可是他得到肉又能怎樣?他卻說“拿來釣魚也好”。其實安東尼奧也是擋住他財路的一個攔路虎,為了自己的財路必須要把這個攔路虎除掉。
鮑西婭
這是作者極力歌頌的人文主義者的形象。她是一個富豪貴族的孤女。她是個博學細心,有修養的新時代的女性,她的談吐文雅,又機智勇敢,隨機應變,她為了援助丈夫的朋友,女扮男裝,作為出庭的法律顧問,判決夏洛克的案件,有膽有識,既維護了法律的尊嚴,執法如山,又置惡人於死地,大快人心。可以說,鮑西婭是一個新時代女性形象,是崇尚正義,活潑、開朗、落落大方、幽默並且充滿智慧,行事果斷的人,她在選偶的時候為了自己心愛的人,不惜做手腳,而當她面對咄咄逼人的夏洛克的時候,是從容不迫,一步步讓對手落入自己的圈套中。在許多人看來是一件奇案一籌莫展時,卻讓這位妙齡少女快刀斬亂麻地解決了,在她的身上閃耀著女性覺醒時代的曙光。
安東尼奧
他是新興的資產階級的商人,作者對他是有所美化的。作者寫他珍重友情,為了朋友而向高利貸者借錢並為此死而無怨;他寬宏大量,面對夏洛克的無恥陰謀,竟逆來順受;面對死的威脅,他具有古羅馬英雄那樣臨危不懼,視死如歸的氣概。總之,他身上有正派,重情,溫文爾雅等人文主義者為之謳歌的品質。但面對尖銳的鬥爭形式不懂得鬥爭,有軟弱、妥協的一面。
葛萊西安諾
他嫉惡如仇,易於激動,嬉笑怒罵,敢於鬥爭,和安東尼奧形成鮮明對比。
巴薩尼奧
見義勇為,重情重義,但不懂得鬥爭策略,表現得較軟弱。
公 爵
為人穩重慈祥。
人物關係
安東尼奧與巴薩尼奧是好朋友。
鮑西婭是巴薩尼奧的未婚妻。
尼莉莎是鮑西婭的女僕。
尼莉莎是葛萊西安偌的妻子。
安東尼奧與夏洛克之間是欠債人與債主的關係。
鮑西婭與尼莉莎是主僕關係。
傑西卡是夏洛克的女兒。
傑西卡是羅倫佐的妻子。
作品鑑賞
作品思想
在《威尼斯商人》中,安東尼奧與夏洛克的對抗戰是商業資本與高利貸資本的對抗,也是新興資產階級人文主義道德原則和高利貸者極端利已主義信條的對抗。正如劇中的另一條情節線——鮑西婭的求婚者在金、銀、鉛匣中的選擇實際上是價值觀念的選擇那樣,安東尼奧與夏洛克的對抗從另一個角度看也是道德衝突,即展示的是對善與惡的不同理解,闡釋的是如何做人,如何待人。安東尼奧被他的朋友視為“最親密的朋友,一個心腸最仁慈的人,熱心為善,多情尚義,在他身上存留著比任何義大利人更多的古代羅馬的俠義猜神”,而夏洛克則被人稱為“心如鐵石”,“不懂得憐憫,沒有一點慈悲心的不近人情的惡漢”,“一心一意只想殘害他的同類”。在劇中,這兩種人生觀和道德觀迥然不同的威尼斯商人因為“借貸”而產生矛盾,進行了驚心動魄的較量。
安東尼奧有那么多商船經商,肯定是以獲利為目的,但為何“跟人家互通有無,從來不講利息”,“借錢給人不取利錢”呢?這顯然不是一種經商策略,而是他的處世哲學。他的經商與處世是分離的。這不同於夏浴克,夏洛克在經商和處世中處處都表現出很強的精明算計和獲利慾望。夏洛克不僅在“交易”中放利,而且在日常生活中剋扣他的僕人,甚至冷酷自私地對待自己的女兒。
在這個層面上,安東尼奧與夏洛克的對抗一直深入到對峙雙方的靈魂,折射出雙方的心靈世界。莎士比亞對安東尼奧與夏洛克的一褒一貶,表現了文藝復興時期的人文主義思想。就像劇作家在他的《哈姆雷特》巾讓那位丹麥王子喊出人“是宇宙的精華,萬物的靈長”那樣,莎士比亞在《威尼斯商人》中盡力讓安東尼奧因為對另他人的仁愛而把自己塑造成一個大寫的“人”,因而贏得了威尼斯城人們的普遍尊重和一位來自貝爾蒙特的女性的有力幫助。這裡所渲染的,是安東尼奧人格的高尚,人格的能力,也是莎士比亞對人的肯定與對人的高尚品質的頌揚。在這個意義上,安東尼奧的勝利是“人”的勝利,是人文主義的勝利。夏格克的敗訴,是“非人”的失敗,是“反人文主義者“的失敗。於是,莎士比亞在安東尼奧一夏洛克對抗中不僅凝聚了生動的戲劇性和濃濃的喜劇色彩,而且成功地高揚起人文主義的旗幟。
莎士比亞的偉大,在於他在當時一個對猶太民族充滿敵視與偏見的社會環境中,並沒有把夏洛克寫成寓言式的純粹邪惡的化身,而是在譴責夏洛克的“復仇”的同時,也描寫了夏洛克所遭受的歧視,揭示出夏洛克在“惡”的背後的“怨”和“恨”,用現實主義的大手筆間接地揭示出造成人物衝突的宗教根源,使這齣喜劇暗含了深刻的悲劇性。
藝術風格
結構
《威尼斯商人》在藝術上具有“情節的生動性和豐富性”(恩格斯語)。其表現在作品中,就是具有三條平行、交錯發展的故事情節線索,構成了作品生動、豐富的藝術情節。首先是圍繞安東尼奧和夏洛克有關簽立契約、照約割肉的故事情節而展開的第一條線索;其次是圍繞破落的貴族青年巴薩尼奧與聰明美麗的富家小姐鮑西婭“選匣擇婿”的故事情節而展開的第二條線索;最後是圍繞夏洛克的女兒傑西卡同基督徒羅蘭私奔的愛情故事情節而展開的第三條線索。這三條故事情節線索都圍繞著威尼斯和貝爾蒙特兩個不同的背景展開,在劇中時而平行、時而交錯地向前發展,把三個獨立發展的故事情節索密地交織在一起,構成了該劇本情節的豐富性和生動性。
語言
《威尼斯商人》中普遍出現了語言預設。例如第一幕第三場對白,前面對白主要圍繞安東尼奧對夏洛克的鄙視和挖苦。從對白中可得知,在安東尼奧為代表的威尼斯人眼中,猶太人夏洛克就是異教徒。在一個把基督教作為主教的群體中,夏洛克由於其卑微的背景,加之放高利貸的經營方式,遭到了周圍基督教徒的蔑視。可見,夏洛克的積怨之深。在這段對白中,夏洛克客氣地表示“您現在需要多少錢,我願意如數供給您”展示出一副好心做善事的嘴臉,表面來看是迎合安東尼奧並提出“不要您一個子兒的利息”,從而順應安東尼奧的意圖。但實際上,夏洛克通過這樣的言語旨在隱含借錢還債的話語焦點。他用“不妨開個玩笑”,博得安東尼奧的一時的欣喜,取得信任,並同意割肉賠款。夏洛克此番“玩笑”的真正目的在於對安東尼奧之前加在他身上的由來以久的羞辱進行報復,而真正的話語焦點並非僅僅是如期還款,而是按約割肉,企圖向安東尼奧索命。儘管對白中隱藏了這一話語焦點,但夏洛克的虛偽嘴臉暴露無遺。這段對白中,夏洛克通過隱含對方話語中的語句焦點“還錢”,使得話語意義發生轉移,突出另外一個語用預設“按約辦事”,進而達到他割肉報復的目的。“很好,就這么辦吧,我願意簽訂這樣一張約”,讀者也可以發現此時的安東尼奧已陷入夏洛克的“圈套”。莎士比亞巧妙地運用這一段對白設下伏筆,達到了特定的語用效果,展現劇中人物夏洛克的狡詐的一面,步步推進戲劇情節的發展。
第四幕是全劇的最後一幕但卻是高潮迭起,衝突不斷。也在評論家們關於《威尼斯商人》的研究中倍受青睞。這場是在法庭上發生的一段鮑西婭和夏洛克之間的對話。就在安東尼奧準備無奈地接受法庭“宣判”的時候,出乎讀者意料,鮑西婭的反應是:“好,那么就是這樣;你必須推備讓他的刀子刺進你的胸膛。”從這一句看出,劇本似乎預設了“律師”已基本判定那一磅肉歸夏洛克所有。接收到這一暗示的夏洛克隨即喜出望外並大發感慨:“尊嚴的法官,好一位優秀的青年”。隨即,鮑西婭的答覆是“借約上所訂定的懲罰,對於法律條文的涵義並無牴觸”時,欣喜若狂的夏洛克不整又發出一句感慨:“啊,賢明正直的法官啊,想不到你看上去這樣年輕,見識卻這么老練”。到這裡,讀者都不免為安東尼奧的結局擔憂。通過上文語篇信隱藏的理論分析,至此的語句焦點一直為安東尼奧,他只有被動地接受鮑西婭和夏洛克兩人之間的交涉,而喬裝的“律師”按照法律條款順應原告方的意圖。當夏洛克表示要“瞅近心口的所在”割肉時,鮑西婭依然順著他的預設,“不急,稱肉的天平有沒有準備好?”此時,作為反擊的證據之一的“天平”閃亮登場。而沾沾自喜的夏洛克不知已經中計:“我已經帶來了”。鮑西婭見時機成熟,緊接著提出:“去請一位外科醫生來替他堵住傷口,費用你負擔,免得他流血而死”。至此,作為讀者的我們終於鬆一口氣,作為回擊的證據都已出現,原來“按約辦事”的話語焦點取消,預設的焦點成為不能“多一兩或少一兩”,而且“不能流一滴血”。夏洛克頓感不爽:“約上有這樣的規定嗎?”鮑西婭做出“肯做一件好事總是好的”的答覆,試圖打消夏洛克對這一行為產生質疑的念頭,然而大夢初醒的夏洛克才意識到自己已經失去了話語主動權。
作品影響
《威尼斯商人》是莎早期喜劇創作向悲劇創作過渡的重要作品。這部作品既有喜劇的歡樂色彩和氣氛,又有悲劇的深刻思想和內容,是悲喜劇的統一體。在劇中,作者塑造了眾多栩栩如生的人物形象,構造了奇特而又不同凡響的藝術結構,形象地再現了當時封建社會與資本主義社會新舊交替時期廣闊的社會生活畫面,向讀者展示了一個奇妙的巨觀世界。
《威尼斯商人》以被社會摒棄的猶太人夏洛克的形象,在人物心靈與社會問題之間相互觀照,讓自以為仁慈的人和被他們視為魔鬼的人相互為鏡,有預見性地提出了各種社會問題,為世界文學的創作和批評開拓了空間。
作者簡介
威廉·莎士比亞(William Shakespeare,1564-1616)是英國文藝復興時期戲劇家和詩人。莎士比亞於1564年4月23日出生在英國中部斯特拉福德城一個富裕的市民家庭,幼年在家鄉的文法學校念過書,學習拉丁文、文學和修辭學。後來家道中落,曾幫助父親經商,1578年左右隻身到倫敦謀生,據說從事過馬夫或僕役一類當時被看作“最下等的職業”。後來當了演員和編劇,隨著劇團到各地巡迴演出,與社會各階層的生活有比較廣泛的接觸。他在劇團里扮演過像《哈姆萊特》中的鬼魂之類的配角,也擔任過導演,但主要是編寫劇本,開始時不過是給舊劇本加工,逐漸由加工而改寫,或自己創作.他後來成了劇團的股東,1613年左右從倫敦回到家鄉,1616年4月23日逝世。