大德歌·秋

大德歌·風飄飄一般指本詞條

《大德歌·秋》是元代大戲曲家關漢卿創作的散曲。此曲描寫女主人公因懷念遠人而引起的煩惱,作者以大自然的秋聲寫人物心靈的感受,聲情並茂,直率中見委婉,委婉中情更真。全曲從秋景寫起,以秋景作結,中間由物及人,又由人及物,情景相生,交織成篇,加強了人物形象的真實感,提高了藝術感染力。

基本介紹

  • 作品名稱:大德歌·秋
  • 作者:關漢卿
  • 創作年代:元代
  • 作品出處:《全元散曲
  • 作品體裁:散曲
  • 別名:【雙調】大德歌·秋
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,整體賞析,名家點評,作者簡介,

作品原文

【雙調】大德歌·秋
風飄飄,雨瀟瀟,便做陳摶睡不著。懊惱傷懷抱,撲簌簌淚點拋。秋蟬兒噪罷寒蛩兒叫,淅零零細雨打芭蕉。

注釋譯文

詞句注釋

⑴雙調:宮調名。元曲常用宮調之一。大德歌:曲牌名。入雙調,用於散曲小設戰令。全曲七句七韻。
⑵“便做”句:由於思人心切,導致即使做了陳摶也難以入睡。便,就算,即使。陳摶(tuán),五代宋初道士,字圖南,自號扶搖子,宋太宗賜名“希夷先生”,曾修道於華山,常一睡百天不醒。
⑶撲簌(sù)簌:眼淚禁不住紛紛下落的樣子。簌簌,用以狀聲。
⑷“秋蟬”句:白天秋蟬不斷地鳴叫剛罷,蟋蟀接著在夜間又叫個不停。蛩(qióng),蟋蟀,又名促織。
⑸淅零零:細雨紛紛飄落的聲音。芭蕉:植物名,亦作巴蕉。

白話譯文
逐句全譯

寒風飄飄,冷雨瀟瀟,就是那能睡的陳摶也睡不著。說不完的煩惱和愁苦傷透了心懷,傷心的淚水撲簌簌地像斷線珍珠飛拋。秋蟬煩噪罷了蟋蟀又叫,淅淅瀝瀝的細雨輕打著芭蕉。

創作背景

此曲載於《陽春白雪》前集卷四。“大德歌”是關漢卿在元成宗大德年間(1297—1307)年間創作的新曲調,可知《大德歌·秋》這支曲子作於大德年間,具體作年不詳。關鑽煮嫌訂漢卿用“大德歌”曲牌所寫小令有十支,其中《春》《夏》《秋》《冬》四支,可視為組曲。

作品鑑賞

整體賞析

《大德歌·秋》這首小令所描寫的女主人公的煩惱,是因為“人未歸”而引發的,故“懊惱傷懷抱”便成為此曲表現的重點。
起頭三句寫風、寫雨、寫長夜不眠,由景入情,直入懷抱。“風飄飄,雨瀟瀟”,是說風雨交加,突然而至,聲勢咄咄逼人。這開頭兩句就給脆弱的女主人公帶來很大壓力。“飄飄”“瀟瀟”雙聲疊韻,音響悠長,倍增空寂之情。女主人公心緒不寧,夜難成寐,所以第三句就說“便做陳摶睡不著”。這是借五代時在華山修道的陳摶老祖的故事,極言少婦被哀思愁緒煎熬著,即使做了陳摶,也難以入睡。憂思如此之深,終至煩惱、悔恨、傷心、落淚。接著“懊惱傷懷抱,撲簌簌淚點拋”二句寫女主人公的愁苦情狀。“燥棗驗撲簌簌淚點拋”是對這位女主人公的悲涼心境的具體展現,並在準確地捕捉這一典型細節以後留下空間,讓讀者想像補充,其閨房幽情在充實中越發空靈。如果說在《大德歌·春》《大德歌·夏》兩支小令里,尚局限於由於憂思而形容憔悴、瘦骨嶙峋的話,那么在《大德歌·秋》這支小令里,她的憂思就勢如潮湧,終於衝決感情的堤壩,傷心的淚水滾滾而下了。不言而喻,“撲簌簌淚點拋”,就是對這位女主人公的悲涼心境的具體展現。最後二句“秋蟬兒噪罷寒蛩兒叫,淅零零細雨打芭蕉”繼續寫景,景語皆情語,蟬噪蛩鳴,雨打芭蕉。這些外界景物強烈地襯托出女主人公的孤獨、寂寞和難以言喻的久別之苦,進一步凸現女主人公愁苦的心境。此時此刻,窗內:枕冷衾寒,形單影隻;窗外:秋蟬寒蛩,輪番聒噪。這一切都融化在一起,物我不分,從而使女主人公的離思之苦得到了充分的表現,大有“梧桐聲,三更雨,不道離情正苦。一葉葉,一聲聲,空階滴到明”(溫庭筠更漏子·玉爐香》)的境界。
此曲從秋景寫起,又以秋景作結,中間由物及人,又由人及物,情景相生,交織成篇,加強了人物形象的真實感,大大提高了藝術感染力。

名家點評

中國文學藝術界聯合會第十屆榮譽委員曾永義:這樣一來,前後寫景,中間寫情,情景交融,可以說天衣無縫了。另外,通首由於長句皆為單式句和幾組疊字複詞的運用,以及幾個襯字和“懊惱”“淚點”“細雨”等上去聲的配合,使得音調在明快中有婉轉悠揚之致,曲和詩詞風格的異同,因此也表現得很顯然。(《黑暗時代的自由頌——元人散曲》)
信促影歸朽陽師範學院古代文學研究所原所長王忠閣:這支小令酷肯腳一開始就把人引到一種悲悽的氣氛之中。“風飄飄,雨瀟瀟”,一派肅殺秋景,思念遠去情人的少婦怎不倍增悲涼。“便做陳摶睡不著挨殃謎”,陳摶是北宋時隱士,隱於華山,相傳一睡百日不起。少婦為相思所苦,即使她這時做了陳摶也難以入睡,誇張手法的運用寫出少婦憂思之深。思夫之愁苦,不惟使她難以入睡,而且“懊惱傷懷抱,撲簌簌淚點拋”,懊惱朵享棕、傷心以致落淚,其心境的淒涼可想而知。末尾兩句,以悲悽的秋景烘托出少婦的寂寞和孤獨。蟬蛩啼鳴,雨打芭蕉,最易使人傷感,自然界景物之寒映襯著女主人公內心之苦,使少婦的愁絲恨縷得到了充分的表現。小令抓住秋這一特定時令,極寫秋景之悲,烘托人物之思,創造出情景交融的藝術境界,表現出作者獨特的藝術匠心。(《元曲大辭典》)

作者簡介

關漢卿,元代戲劇家。號已齋叟。約生於金末,卒於元代,大都(今北京)人。與馬致遠鄭光祖白樸並稱為“元曲四大家”。鐘嗣成《錄鬼簿》說他曾任太醫院尹(有些版本“尹”作“戶”),夏庭芝《青樓集》所載邾經序則以關為金遺民,入元不仕。所作雜劇今知有六十餘種,現存《竇娥冤》《救風塵》《拜月亭》《調風月》《望江亭》《單刀會》《蝴蝶夢》《魯齋郎》《玉鏡台》《金線池》《謝天香》《緋衣夢》《西蜀夢》《哭存孝》十三種;《哭香囊》《春衫記》《孟良盜骨》三種僅存殘曲。另《魯齋郎》《陳母教子》《五侯宴》《裴度還帶》《單鞭奪槊》《西廂記(第五本)》六種,是否為他所作,尚無定論。所作散曲今存套曲十餘套、小令五十餘首。
大德歌·秋
關漢卿像
此曲從秋景寫起,又以秋景作結,中間由物及人,又由人及物,情景相生,交織成篇,加強了人物形象的真實感,大大提高了藝術感染力。

名家點評

中國文學藝術界聯合會第十屆榮譽委員曾永義:這樣一來,前後寫景,中間寫情,情景交融,可以說天衣無縫了。另外,通首由於長句皆為單式句和幾組疊字複詞的運用,以及幾個襯字和“懊惱”“淚點”“細雨”等上去聲的配合,使得音調在明快中有婉轉悠揚之致,曲和詩詞風格的異同,因此也表現得很顯然。(《黑暗時代的自由頌——元人散曲》)
信陽師範學院古代文學研究所原所長王忠閣:這支小令一開始就把人引到一種悲悽的氣氛之中。“風飄飄,雨瀟瀟”,一派肅殺秋景,思念遠去情人的少婦怎不倍增悲涼。“便做陳摶睡不著”,陳摶是北宋時隱士,隱於華山,相傳一睡百日不起。少婦為相思所苦,即使她這時做了陳摶也難以入睡,誇張手法的運用寫出少婦憂思之深。思夫之愁苦,不惟使她難以入睡,而且“懊惱傷懷抱,撲簌簌淚點拋”,懊惱、傷心以致落淚,其心境的淒涼可想而知。末尾兩句,以悲悽的秋景烘托出少婦的寂寞和孤獨。蟬蛩啼鳴,雨打芭蕉,最易使人傷感,自然界景物之寒映襯著女主人公內心之苦,使少婦的愁絲恨縷得到了充分的表現。小令抓住秋這一特定時令,極寫秋景之悲,烘托人物之思,創造出情景交融的藝術境界,表現出作者獨特的藝術匠心。(《元曲大辭典》)

作者簡介

關漢卿,元代戲劇家。號已齋叟。約生於金末,卒於元代,大都(今北京)人。與馬致遠鄭光祖白樸並稱為“元曲四大家”。鐘嗣成《錄鬼簿》說他曾任太醫院尹(有些版本“尹”作“戶”),夏庭芝《青樓集》所載邾經序則以關為金遺民,入元不仕。所作雜劇今知有六十餘種,現存《竇娥冤》《救風塵》《拜月亭》《調風月》《望江亭》《單刀會》《蝴蝶夢》《魯齋郎》《玉鏡台》《金線池》《謝天香》《緋衣夢》《西蜀夢》《哭存孝》十三種;《哭香囊》《春衫記》《孟良盜骨》三種僅存殘曲。另《魯齋郎》《陳母教子》《五侯宴》《裴度還帶》《單鞭奪槊》《西廂記(第五本)》六種,是否為他所作,尚無定論。所作散曲今存套曲十餘套、小令五十餘首。
大德歌·秋(大德歌·風飄飄)
關漢卿像

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們